English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / За моих родителей

За моих родителей Çeviri İngilizce

78 parallel translation
Мне 30 лет, а я по-прежнему стесняюсь говорить о нем. Возможно, из-за моих родителей.
I'm thirty years old, and it's still hard to talk about.
Это тебе за моих родителей.
This is for my parents.
За моих родителей, которые научили меня, что любовь преодолеет все на свете. Что любовь заканчивается и начинается снова. За вас.
So to my parents who taught me that love does not conquer all.
Хоть кто-то должен заступиться в суде за моих родителей.
Someone at this proceeding should stand for my parents.
Я нервничала из-за моих родителей.
I was nervous because of my parents.
- За моих родителей. За моих братьев.
For my parents, David and Beila Bielski.
Знаешь, мне кажется это из-за моих родителей.
You know, I-I think it's because of my parents.
Хочу сказать, я приходил на эти общесемейные встречи только из-за моих родителей.
I mean, I only came to these things Because of my parents.
Это за моих родителей... и Ника.
This is for my parents... and Nick.
Я думала, мы здесь из-за моих родителей.
I thought we were here because of my parents.
Это из-за моих родителей.
It's my parents.
Из-за моих родителей.
It was because of my parents.
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Well, to make it official- - and in front of my mother and father- - will you marry me?
Что, я не могу зайти и навестить моих родителей?
What, I can't stop by and visit my parents?
- Под присмотром моих родителей. Я не был у них из-за тебя уже 2 месяца - Ах так!
Haven't visited for 2 months because of you.
Нет. Седрик не захотел. Из-за моих родителей.
Cédric didn't want to, because of my parents.
Моих родителей загребли за Фальсификацию налогов и мой трастовый фонд сдох за одну ночь.
My parents were busted for tax fraud. My trust fund dried up.
Моих родителей нет дома, можешь зайти.
My parents aren't home, if you want to come inside.
Есть худший сценарий - мы займем немного денег у моих родителей.
Worst-case scenario is, we borrow some money from my parents.
И потом за всю свою жизнь я не сделал ничего плохого что вселяет в моих родителей ложное чувство доверия.
We have my entire life of never doing anything wrong which lulls my parents into a false sense of trust.
За исключением моих пациентов, и родителей.
Apart from patients and my parents.
Он сказал, что сначала убьет моих родителей а если я не заплачу и после этого, он придет за мной.
He told me he's gonna kill my parents first... and then if I still don't pay up, he's gonna come after me.
Я представил, как мы с тобой сидим за обеденным столом у моих родителей.
I just had this mad image of me and you sitting at my mother and father's dinner table.
Я переехала за 30 миль от моих родителей не просто так.
I moved 30 miles away from my parents for a reason.
Это из-за моих ужасных родителей.
It's theirs for being lousy parents.
Извинись за то, что ты сказал про моих родителей.
Apologize for speaking about my mom and dad.
Я хотел поблагодарить вас за вашу статью, она помогла мне понять моих родителей.
I would like to thank you for last Friday's column. It helped me understand my parents.
Для моих родителей... смерть, волнения, страх все оставалось за гранью, только по радио.
For my parents, death, suffering, terror all remained in the confines of the radio.
Благодарите моих родителей за то, что они привили мне хорошие ценности.
Thank my parents for teaching me good values.
И я бы ожидал от моих родителей гордости за меня.
And I would expect my parents to be proud of me.
Я не могу позволить Эшли попасть в беду из-за того, что она пытается отвлечь моих родителей от того, что происходит со мной.
I can't let Ashley get in trouble because she's trying to distract my parents from what's going on with me.
Моих родителей не будет. - Ээ, я должен зайти к Бенжамену.
I have to go to Benjamin's.
Я только хочу поблагодарить моих родителей за эту прекрасную свадьбу.
uh, I'd just like to thank my parents for this wonderful wedding.
Я хочу поблагодарить моих родителей за заботу.
I would like to thank my dad and mom for their care.
Пэк Сан получил от IRIS приказ убить всех учёных, в том числе моих родителей. Но доктор Ю, который сумел спастись, бежал за границу
Director Baek San received orders from IRIS to kill my parents and other researchers but Professor Yoo was lucky and managed to escape the country
Только он пришел в больницу за мной после смерти моих родителей.
He's the one that brought me home from the hospital when my parents died.
Кое-кто уже давно присматривает за могилой моих родителей. И теперь я знаю его имя.
There's someone who's been taking care of my parents'graves for a very long time, and I found out the person's contact information.
Я не живу за счет моих родителей, если ты имела в виду.
I'm not living off my parents, if that's what you mean.
Смотри, Я не получал никакой поддержки финансовой или какой другой от моих родителей на протяжении почти года, и я должен внести предоплату за квартиру сегодня.
OK, look, I haven't received any support, financial or otherwise, from my parents in almost a year, and I have to put a deposit on an apartment today.
Отвратительная борьба за опекунство, как у моих родителей.
Some horrible custody battle like my parents had.
Убийство моих родителей. Все, через что мы прошли... Все из-за треклятого списка.
My parents'murder, everything we've been through, it's all about a damn list.
Я пропустила концерт только из-за развода моих родителей.
I only missed the concert'cause I had to go to my parents'divorce party.
Многие дразнят меня из-за моих больших ушей и развода родителей.
A lot of people tease me about my big ears and my parents'divorce.
За прогресс моих родителей и за то, что они поняли, что не обязательно быть богатым, чтобы быть счастливым.
To the progress of my parents and learning that you don't have to be rich to bepy.
Мы зашли в мои воспоминания, мы увидели моих родителей, и она пошла за ними.
We went to my memory. We saw my parents. She followed them.
Извините, я понимаю, что у вас проблемы с частотами, но существует ужасный, чудовищный призрак-вампир, который убил моих родителей, а теперь идет за мной, и мне очень нужен какой-нибудь конкретный, полезный совет.
I'm sorry, I know you have trouble with frequencies, but there's a creepy vampire ghost air monster who killed my parents and now he's coming to get me and I really need you to give me something concrete, For. something useful.
Почему профессиональному преступнику, который был достаточно нагл, чтобы вымогать деньги у моих родителей и свалить вину за убийство на меня, вдруг начать испытывать угрызения совести?
Why would a career criminal who's bold enough to extort my parents and set me up for murder suddenly have a crisis of conscience?
Я смогу поблагодарить моих родителей, за то что все время меня поддерживали.
And I'd be able to thank my parents, for pushing me all the way.
Моих родителей убили из-за этого?
Is that why my parents were killed?
Эл, говорю тебе, она убивает меня со всем этим планированием свадьбы, и не понимает, что посадить моих родителей за один стол, всё равно, что развязать ядерную войну.
Al, I'm telling you, she's killing me with this wedding planning, and she does not understand that making my parents eat together, it's the Ruzek nuclear option.
Ты обещал помочь мне потерроризировать моих родителей за то, что я тебе помогаю.
You promised to help terrorize my parents in exchange for me giving you stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]