За моего отца Çeviri İngilizce
398 parallel translation
Она может сделать мне, что угодно, из-за моего отца.
She could do anything to me because of my father.
" огда выпей за моего отца, англичанин.
Then drink to my father's return, Englishman.
И вовсе не из-за моего отца.
And I don't want to see you either! Not because my father orders me.
Единственная умная вещь, которую она сделала - не вышла замуж за моего отца.
Only smart thing she ever did was not marry my father.
Это за моего отца!
This is for my father!
Я слышала, что они ищут тебя из-за моего отца.
I heard that they are looking for you, because of my father...
"Камень за моего отца... камень за мою мать... еще один за страну... за кого следующий?"
"A stone for my father, " a stone for my mother, " another for my country,
Я бы проигнорировал закон и завоевал славу и бессмертие, умерев за моего отца.
I would ignore the law and win glory and immortality by dying for my father.
Поэтому за меня, за мою мать... за мою бабушку, за моего отца, дядю и ради общего блага... я должна сейчас же убить тебя и твоего братца.
So for me, for my mother my grandmother, my father, my uncle and for the common good... I must now kill you and your brother.
В основном из-за моего отца, пожалуй.
Mostly'cause of my father, I guess.
И из-за моего отца в возрасте от семи до пятнадцати что меня зовут Господи Боже.
And because of my father, between the age of seven through 1 5, I thought my name was Jesus Christ.
Брайан думает, что я заболела. Он думает, что это все из-за моего отца.
Brian thinks I'm ill, he thinks it has to do with my father.
Никто не мстил за моего отца, ибо вы ему не изменяли.
My father is not avenged for you never betrayed him.
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
Well, my mother was a music teacher and married my father, whose family was extremely wealthy.
И ты мне говоришь, что мой лучший друг который, отсидел 4 года за моего отца, и который, не повелся ни на одно предложение полиции...
So, you're telling me that this very good friend of mine, who did 4 years for my father, and who never made a deal no matter what they dangled in front of him...
Мне хотелось бы попрощаться и еще раз извиниться за моего отца.
I wanted to say goodbye and to apologize again for my father.
Она вьiшла замуж за моего отца.
She married my father.
То есть твоя машина загорелась из-за моего отца и женщины на лошади.
So your car caught fire because of my father and the woman on the horse.
За моего отца.
For my father.
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение.
And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies.
" з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
Аптека моего отца закрыта из-за позора.
My father's pharmacy is closed due to the disgrace.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ... любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make a fool of my father.
Он убил моего отца из-за корысти и похоти.
He killed my father for money and for lust.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in gold, that is gonna be half and half.
За что ты так ненавидишь моего отца?
Why do you hate my father so much?
Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца?
- What's The Turk paying you?
Не из-за нее у моего отца начались эти страшные головные боли.
It wasn't the reason why my dad got those headaches.
Я очень рано вышла замуж. За ученика моего отца.
When I was very young, I was married to a disciple of my father.
И я увидела лицо моего отца, а за ним лицо мужа.
And I see my father's face and the face of my husband behind him.
Достаточно, чтобы расплатиться за машину моего отца.
Enough to pay for my father's car.
Извини за поведение моего отца.
Apologies for my father's behavior.
И всё из-за меня и моего отца.
It's all because of me and my old man.
Вы ведь должны ненавидеть моего отца... за то, что он сделал с вашей семьёй.
That should please you.
Я не буду молиться за преступников, которые украли воду моего отца!
I won't help those who stole my father's water!
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
I wondered how Teddy could care so much for his dad who'd practically killed him and I couldn't give a shit about my own dad who hadn't laid a hand on me since I was three.
Это из-за моего первого отца?
It is because of my first father?
Он поможет мне отомстить за смерть моего отца, убитого 20 лет назад.
I need him to help avenge my father... murdered these twenty years.
Они готовы помочь мне убить моего отца и моего брата, за трон, который я заслуживаю.
They're ready to help me kill my father and my brother, for the throne that I deserve.
Кирк ответит за смерть моего отца.
Kirk will pay for my father's death.
Кардассиане начали допрашивать его и в течение следующих двух часов я была принуждена смотреть... как моего отца запытали до смерти. И я помню, что почувствовала... мне было так стыдно за отца, умолявшего о пощаде.
The Cardassian began to ask him questions and during the next two hours, as I was forced to watch... my father was tortured until he died and I remember feeling... so ashamed of him as he begged for mercy.
Мы наблюдаем за телепатической деятельностью моего отца.
We are monitoring my father's telepathic activities.
Я не могу выйти замуж за человека, убившего моего отца.
I can ne'er wed the man who killed my father.
Моего отца бы вырвало, если бы он увидел это стадо жаб с глазами насекомых, гоняющихся за куском пластика.
Let's go. My pappy'd puke ifhe saw this bunch ofbug - eyed toads... chasing a scrap of plastic around.
Что это за квартира? В доме моего отца.
The apartment above my father's.
И тогда моя мать вышла замуж за моего третьего отца.
So then my mother married my third father.
Она была самым близким другом моего отца, и я думаю, чувствовала себя за меня в ответе.
She was my father's closest friend and I guess she felt responsible for me.
Ваш дружок Курильщик убил моего отца из-за этой пленки, а затем и меня.
Your cigarette-smoking friend killed my father for that tape.
Перед тем как вы начнете молиться за него, не положите ли вы свою руку на сердце моего отца в знак утешения и прощения?
Before you pray for him, will you lay your hand upon my father's heart in token of reassurance and forgiveness?
Но, за жизнь моего отца в Лондоне нужно платить.
But my father's London life all has to be paid for.
за моего брата 26
за моего сына 17
моего отца 158
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
за мой счет 130
за мой счёт 69
за моей спиной 41
за моей мамы 16
за моего сына 17
моего отца 158
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
за мой счет 130
за мой счёт 69
за моей спиной 41
за моей мамы 16