English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / За них

За них Çeviri İngilizce

4,524 parallel translation
А теперь возьмемся за них.
Let us come about then.
Ты вернулась из-за них.
You came back for them.
Здесь просто демо версии, так что не суди за них строго.
They're just demos so don't judge me on them yet.
Очень за них рад.
Good for them.
- Кто за них заплатил?
- Who paid for them? !
Кто за них заплатил?
Who paid for them?
Или мы можем решить за них.
Or we can decide for them.
Миссис Келмот платит за них.
Mrs. Kelmot is paying for them.
Знаете сколько времени я из-за них потерял?
You know what? I've spent a hell of a long time... What?
Простите, я просто очень за них переживаю.
I'm-I'm so sorry. I'm just really worried about my friends.
Ты, наверное, переживаешь за них, но я бы на твоем месте не стал, потому что ставлю 10 к 1 за то, что они вместе сбежали в Нью-Йорк, где им и место.
You're probably worried about them, but I wouldn't if I were you, because ten to one, they've eloped to New York where they belong.
Я так за них переживаю.
They're good. Actually, I'm kind of dying.
никто не просил тебя платить за них, убивать за них
- Your people? Nobody asked you to speak for them, to kill for them.
Ты скорее готова умереть за них, чем жить со мной.
Ready to die for them rather than live with me.
- Мы отдаем жизни на передовой за них.
- We're putting our lives on the line for them.
А что о лекарствах, даже если из-за них ты плохо себя чувствуешь, ты всё еще должен принимать их.
And for your meds, even if they're making you feel bad, you still need to take them.
Все эти встречи с новыми людьми и прочее, из-за них ты постоянно пребываешь в состоянии легкой тревоги.
Meeting a whole lot of new people and having to do stuff, you're in this constant low-level state of anxiety.
Да какая разница, вы же везёте троих мертвецов в Ред Рок, чтобы получить за них деньги, не так ли?
Never mind, you takin'in them three dead bodies and her to red rock to get paid, ain't ya'?
Если собираетесь получить за них деньги, отвезите меня в город.
So if you wanna get paid, you need to get me to red rock.
Это за них.
Here's to them, eh?
Ты кого-то убил за них?
You killed somebody for those?
Вы за них решили.
You chose them.
Они здесь самые крепкие. За них заплатят в пять раз больше обычного.
They are the fittest men here, they'll fetch five times as much as anyone else.
Боюсь, если мы поступим таким образом, когда прибудут испанцы или англичане, они обнаружат, что работа сделана за них.
I fear that if we go down that road, by the time Spain or England arrive, they will find their job done for them.
Сражайтесь за них.
Fight for it.
За них платила я.
I paid for those.
Там так-же много предложений о том что будет нашей следующей целью, сколько и людей, чтобы за них голосовать, включая выкуп с девочки-заложницы заместо помилования.
There are as many proposals for what ought to be our next score as there are men to voice them, including ransoming that hostage girl of yours for cash instead of favors.
Вот что я вам скажу, каждая женщина в интересном положении будет стучаться в ваши двери из-за них.
I tell you what, every woman in the family way's going to be banging your doors down for these.
За каждым из них стоял один принцип мы брали фильм, который нам нравился и делали название тупее.
The idea behind each one was we took a film that we liked and made the title stupider.
Внимательно следи за тем, к чему у них есть доступ, а к чему нет.
You monitor very closely what they do and do not have access to.
Один из них прямо за мной?
Is there one behind me?
Ты никогда не голосовал за кого-то из них?
So you never voted for the two of them?
Мы должны возложить вину на вашего мужа за первую их них.
We must place blame on your husband for the first.
В суде по гражданским делам мы вытрясем из них деньги за то, что они с нами сделали.
In civil court. We go after their money. - No.
Я не был ни задержан, ни обвинен, потому что мои изъятые компьютеры были для них более полезны, если я находился не за решеткой.
[I'm also assuming they did this with a number of Silk Road vendors ] [ to get a sort of organized crime ring of their own.]
Одна половина копов изображает работу и не отрывает задниц от кресел, потому что за решеткой один из них.
Half the cops on this case are dragging ass because I put one of our own behind bars.
Видимо, у них был кто-то, кто следит за мной.
They must have people watching me.
Один из них - не тот, за кого себя выдаёт.
One of them fella's is not what he says he is.
За то, что я сделал для них.
What I did for them...
Было бы здорово, но на них одна и та же дата, а за прошлый месяц я уже получила.
Well, I'd love to think that, but they have the same date on them and I was paid last month.
Или за некоторых из них?
Or any of them?
Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now?
Каждая из них - твоя девушка, которая хочет выйти за тебя, но сейчас они в ярости.
Each one of those girls is your girlfriend who wants to marry you, but right now they're pissed.
Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них.
No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them.
Если я займусь этой бессодержательной "Королевской любовью", я вернусь к тому, с чего начал, только с большим количеством поводов для них, чтобы высмеивать меня.
I do this insipid "Royal Love", I'm back where I started, only with more for them to ridicule me with.
- много из них просили выйти за них.
I wear it so patients don't hit on me. Don't hit on me. You wouldn't believe how
Вернулись с долгого путешествия и никто из них не хочет зайти?
Back from a lengthy journey, and not one of them has felt the need to have a go.
Милостивый Бог, прими наши молитвы за Фрэнсиса и Реджинальда, чтобы достался им урожай духовный и отразилась в них слава твоя через Иисуса Христа, Господа нашего.
Gracious God, accept our prayers for Frances and Reginald, that they may reap the harvest of the spirit and reflect your glory through Christ Jesus, our Lord.
А еще ты должен сесть за руль, поскольку я запланировала девять дел, и для большинства из них нужен сообщник за рулем.
Mmm-mmm. Also, I need you to drive the car... because I have nine things I need to do tonight... and more than half of them require a getaway driver.
Ни у одной души среди них, нет желания сражать за форт сегодня.
There's not a soul among them that has any appetite for fighting over the fort tonight.
" то у них за истори €?
What's the story?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]