Забыла сказать Çeviri İngilizce
321 parallel translation
Я почти забыла сказать.
I almost forgot to say it.
Эй, эй, я забыла сказать вам.
I forgot to tell you something.
Ах, забыла сказать вам кое-что еще.
Oh, something else I forgot to tell you.
Я забыла сказать об одном мужчине.
The man made me forget. What man?
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
- Ты забыла сказать сексуальный.
- You forgot sexy.
- Я не забыла сказать сексуальный.
- I did not forget sexy.
Забыла сказать насчет десерта.
Oh, I forgot to tell you about dessert.
Забыла сказать. Не вдыхай, если не умеешь курить.
I forgot to say, you shouldn't inhale unless you're used to it.
Забыла сказать, что нашла его.
Forgot to say I found it.
Я забыла сказать...
I forgot...
Моя жена забыла сказать вам, что вечером у нас намечается небольшой праздник.
My wife forgot to tell you that we have a small celebration of our own tonight.
Кстати забыла сказать что нас уволили
Oh, I forgot to tell you we were fired.
стати, забыла сказать : на следующей неделе мы едем в алифорнию.
I can't finish frying the fish without it. Boy, go get this girl some cornmeal.
- Я забыла сказать тебе.
- I forgot to tell you.
Я забыла сказать, что с моделями на столах может играть каждый.
I forgot to tell everyone that the models on the tables were for everyone to play with.
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности. Его нельзя снять.
I forgot to tell you about my chastity belt. lt's an Everlast.
- Ты забыла сказать про главную глупость.
- You left out the stupid part.
Ты забыла сказать про главную глупость
You left out the stupid part.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
Commander, I almost forgot to tell you. Another colleague of ours, Dejar will be arriving later today.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать тебе, где ванная.
I forget to tell you where the bathroom is.
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Oh, how silly of me. I'm Snow White. - Snow White?
Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
Забыла тебе сказать не стоит целовать женщину, когда на тебе этот пистолет.
I've kept forgetting to tell you... that you shouldn't kiss a girl when you're wearing that gun.
Я забыла вам сказать.
I forgot to tell you.
- Боже, я забыла вам сказать.
— Golly, I forgot to tell you!
О, я забыла Вам сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Ты забыла, что собиралась сказать?
Did you forget what you were going to say?
Я забыла, что я должна сказать.
Oh, what was I supposed to say?
Черт, забыла тебе сказать.
Damn, I forgot to tell you.
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Я забыла вам сказать, я испортила ваш аккумулятор.
I broke your battery. But why?
Я забыла тебе сказать.
Your new secretary has arrived.
Я забыла ему кое-что сказать.
I have to go and tell him something.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Кстати, забыла сказать.
We received an invitation from the Egermans.
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
Did I remember to tell you I had a wonderful time?
Поль, забыла тебе сказать.
By the way...
Ой, я забыла вам сказать!
Oh! I forgot to tell you.
А, забыла тебе сказать...
Oh, I forgot to tell you...
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
I forgot to tell you Mrs. Cooper passed away.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Да, забыла тебе сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Забыла вам сказать.
I forgot to tell you.
Уже иду! Забыла вам сказать...
"I'm coming over!"
Что ты забыла мне сказать?
What did you forget to tell me?
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
забыла 508
забыл 985
забыли 280
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
забыла 508
забыл 985
забыли 280
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24