English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Занимайся

Занимайся Çeviri İngilizce

623 parallel translation
Занимайся своим делом!
Mind your own business!
Да, до свидания. Сам им занимайся.
Maybe sooner than you think!
- Занимайся своим делом.
- No, you go on your way. Get out of here.
Ты, давай, занимайся лошадьми.
You drive them horses, I'll take care of the Kid!
Ладно, иди, занимайся.
All right. Go ahead. Make the most of it.
Занимайся своим делом, Кларк!
Mind your own business, Clarke.
Занимайся своими делами.
You mind your own business.
Лучше занимайся своими делами.
Wish he'd tend to his own business.
- Занимайся своими делами.
Mind your own business!
Занимайся лучше своим делом.
- Mind your own business.
Тогда иди, занимайся, а я помогу маме.
Then do that while I help your mother.
Занимайся своей работой.
You just tend to your work.
Занимайся своим делом, Абу-Сери.
Stop plotting.
Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной.
Then mind your own business and don't spy on me.
Занимайся своим делом, придурок.
So go on use your snuff! You can afford that, you bastard.
Оставь меня в покое, занимайся своим делом.
You carry on stealing.
Он говорил мне - занимайся чем угодно, только не снимайся в кино.
He used to say, do anything else, but don't join the cinema.
- Занимайся лучше своей чечевицей.
- Mind your own business.
- Занимайся своими делами.
- Mind your own business.
Занимайся своими куколками, я тебе не нужна!
Aren't you coming in? Take care of your girls. You don't need me.
- Занимайся своим делом.
- Do your job.
Знаешь что, занимайся своими пушками.
- You go and mind your cannon!
! Тим, занимайся своими делами.
Tim, there are things you can do.
Занимайся этим с Яном.
Do it with Jan.
- Хорошо, занимайся.
- Fine, but do it.
Занимайся этим на улице. Понял меня?
You and your girlfriend wanna do that, go someplace else, huh?
Занимайся гoсударственным делoм.
Occupy yourself with matters of state.
Занимайся собственным бизнесом!
Mind your own business!
Иди, занимайся домашней работой!
Go on, finish your housework
Спасибо, Петров. Занимайся своим делом.
Thanks, do your job.
- Занимайся своими делами!
Mind your own business!
занимайся своим делом.
Get on with your business.
Занимайся любовью, а не войной.
Make love, not war.
Занимайся своими деревьями!
You worry about your trees!
Не смотри на собак, занимайся замком.
Don't look at the dogs, work the lock.
Занимайся замком.
Work the lock.
Только занимайся этим сам.
But you're on your own with this one.
Ты лучше молоком иди занимайся.
Nobody can beat Daddy.
Занимайся своими делами.
Mind your own business.
"Молчи и занимайся своим делом."
She says to me, "Mira, shut up! " Mind your own business. "
Ты демагогией не занимайся!
Enough oration!
Занимайся своим номером, нигер.
I'm trying to meet people.
Занимайся своим делом.
Mind your own business.
Занимайся.
You do that.
Так что лучше занимайся своей грамматикой, ублюдок.
And you just mind your p's and q's, buster.
В следующий раз занимайся своими педиками и шлюхами.
From now on, stick to your pimps and your whores.
Будь добра, занимайся своим Марчелло, своей живописью, а меня оставь в покое.
Tend to Marcello and your art and leave me alone.
Занимайся.
Bravo.
Занимайся своими монетами.
Tend to your change!
Занимайся своим делом и не лезь.
What of it, you bum?
Вот и занимайся рацией, ясно?
You're not a rifleman, you're a radioman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]