English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Занимаюсь

Занимаюсь Çeviri İngilizce

4,847 parallel translation
Вот здесь мы и живем. Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
This is where we live.
Хватит того, что должна представлять себе, как я сама занимаюсь с ним сексом. Послушайте, я не хочу никуда спешить.
It's bad enough I have to picture him having sex with me.
Этим занимаюсь только я и мой коллега.
I mean, there is just myself and, my associate.
Я занимаюсь страхованием.
I am in insurance.
- Этим я и занимаюсь.
- That's what I'm doing.
- Но я, в общем, и сейчас этим занимаюсь.
Okay. See, that's sort of what I do now, though.
То есть занимаюсь сжатием. Я знаю, что "ЭндФрейм" обещает вам снизить затраты на трафик и хранение данных, транслируя ваши видео в 4К на скорости 20 мегабит в секунду.
I do data compression, and, uh, I know that, um, EndFrame is telling you that they can lower your bandwidth and storage costs by delivering your new 4K video stream at 20 megabits per second.
Я занимаюсь психологией, но в душе мечтаю написать великий мюзикл для Бродвея.
I've done some psych experiments, but in my mind I'm still about to write my great Broadway musical.
Я занимаюсь полезным делом.
I'm giving back.
Потому что я писательница и это то, чем я занимаюсь.
Because I'm a writer and that's what I do.
Сейчас я занимаюсь дентальным отчётом.
I'll process her dental records next.
Я не из-за денег этим занимаюсь.
I'm not doing this for the money.
А знаешь, я еще занимаюсь горячей йогой.
Look at your hair, all bouncing and behaving.
Этим я и занимаюсь.
That's what I do.
Я этим не занимаюсь.
I don't do that.
Я этим и занимаюсь.
I always do.
Ну, я там сплю и много чем ещё занимаюсь.
Uh, that's where I sleep and do other stuff.
Я занимаюсь его юридическими делами.
I do his legal work.
Этим занимаюсь я.
There are things that I do.
Я такими делами не занимаюсь, брат мой.
That is not the business that I'm in, my brother.
Я больше занимаюсь испанским... научилась чинить разные приборы.
I'm learning... more Spanish... and I can fix things.
Я тут всем занимаюсь.
_
Делами занимаюсь, вам тоже стоит попробовать.
- I'm keeping busy, as all of you should be trying to do, too.
София, она там... у нее свидание с сыном, а я тут чем занимаюсь?
Sophia. She's over there. She's having a nice visit with her son while I'm over here doing what?
Ну, я ничем таким больше не занимаюсь.
- Well, I don't do that no more.
То, что они знали, что я занимаюсь сексом уже было самым унизительным в моей жизни...
The fact that they know I've had sex at all is the most humiliating thing I've ever been through...
Только когда занимаюсь сексом с твоей матерью.
Only when I have sex with your mother.
Как раз сейчас этим занимаюсь.
Yep. Doing it right now.
Я немного занимаюсь частными расследованиями.
I do a little Pl stuff part-time.
Нет, я больше не занимаюсь искусством.
No, I don't do the art thing anymore.
- Я занимаюсь ремонтом по жизни.
- Yeah. Look, I do construction for a living.
Здесь я занимаюсь тем, о чем никто не должен знать.
And there are things that I do in my bedroom that no one needs to know about.
"Не смотри на меня, пока я занимаюсь сексом!"
"Don't look at me while I have sex!"
Мне нравится секс в зад, всё время им занимаюсь.
I love bum sex, I'd have it all the time.
Этим я и занимаюсь последние годы.
It's what I've been doing these past few years.
Да ладно, все в порядке. Я этим постоянно занимаюсь.
No, it's okay, I do this stuff all the time in boot camp.
Я занимаюсь многими детьми в той местности.
I'm the caseworker for a number of kids in that community.
Уже занимаюсь.
I'm on it.
Я обычно этим не занимаюсь.
I don't normally do this kind of thing.
Все вы одобрили план застройки, я занимаюсь поисками лучших подрядчиков Нью-Йорка.
You've all approved the architectural plans and I've set about hiring the best contractors in New York.
Я занимаюсь всем.
I do everything.
Я занимаюсь делами определённым строгим способом.
I run errands in a very precise and focused way.
Я не занимаюсь коммерческой недвижимостью.
I don't handle commercial properties.
Прошло, наверно, несколько месяцев, и он сказал : "Я нечасто занимаюсь этим"..
And then, I suppose, months went by and he said, "I don't do it much."
Я просто занимаюсь сексом.
I'm strictly a knob man, me.
"Дело" здесь главное слово, Чак, потому что благодаря этому я занимаюсь делом, бизнесом – легальным бизнесом – завещания, распоряжение имуществом.
"Business" being the operative word. Because I have gotten business off of this. Legit business.
И это шанс немного повидать мир, пока я занимаюсь любимым делом.
And it's a chance to see a little bit of the world while I do something I love.
Я занимаюсь работой в офисе, Фрэнк, а не дома.
I do business at the office, Frank, not in my house.
Так что вопрос не в том, чем я занимаюсь.
- So the question really isn't "What do I do?"
Я такими делами не занимаюсь.
I don't do this kind of stuff.
Занимаюсь этим.
On it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]