English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Знаете кого

Знаете кого Çeviri İngilizce

847 parallel translation
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
Do you know anyone who thinks enough of you to do that?
Вы знаете кого-нибудь в Гаване?
Do you know anyone here in Havana?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
Do you know anybody... who would be nice for me to marry?
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел ее убить?
You know anybody who might have had a reason to kill her?
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
Did she have any other boyfriends that you might know about?
Но некая особа... вы знаете кого я имею ввиду.
But that certain party... You know who I mean.
Мы подумали, может Вы знаете кого-либо, с кем Ваш муж последнее время часто встречался.
We thought it was possible that you might know someone that your husband was seeing quite frequently.
Вы знаете кого-нибудь из людей Маракита?
Do you know the jungle people in Marakeet?
Сэр, вы знаете кого-нибудь из седьмой дивизии Бронкса?
Sir, do you know anything about the Bronx 7th Division?
Может быть, вы ещё знаете кого-нибудь,.. ... кто мог бы меня ей представить Прежде всего представлюсь.
You wouldn't know someone who could arrange a meeting with her... I think you ought to know who I am.
Вы знаете кого-нибудь?
Do you know someone like that?
- Вы знаете кого Вы тут распять решили? В камере № 4, на 9-ом этаже!
D'you know who you're fucking with in cell number four on the ninth floor.
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю.
YOU KNOW, IF I WERE YOU, I'D GO DOWN THERE AND GUARD THOSE JEWELS, AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME
Вы не знаете, кого бы это могло заинтересовать?
Do you know anybody else who might be interested in my condition?
Знаете, на кого мы с вами похожи?
You know what we look like?
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец. И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас.
You see, I still have some money my father left me and the only way I can stay in this country is to marry somebody like you.
Знаете, ради кого он меня бросил?
Do you know why he's leaving me?
- Вы там кого-нибудь знаете?
- You know anyone there?
Это от того, кого вы знаете.
This is from someone you know.
Вы не знаете? Кого там?
Can you tell me, uh... who's the...
Знаете, я восхищаюсь теми, у кого есть сила воли кто может сказать, "Я не хочу выпить."
You know, I admire someone who knows he's high and has the strength to say, "I don't want another drink."
Вы кого-нибудь знаете в Мадриде? Подругу, родственника?
Go with them, or i'll take you with mine.
Альбертина, знаете, на кого вы похожи?
Albertine, do you know what you look like?
Знаете, кого вы получите в правительство?
You talk about ambition. Do you know who you'd have to lead the government?
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
I don't want you to be bothered with anybody you don't know.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
It should be a pleasant assignment, considering that Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being you've ever met.
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
Do you know anybody in the city?
И вы знаете в кого?
You know who he is?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто бы сумел выкорабкаться из лихорадки?
Is that you know of someone who had coped with the fever?
- Вы знаете, у кого вы украли оружие и вещи?
- Stole these weapons and clothes from? - No.
- Кого-нибудь там знаете?
- Do you know somebody there?
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Well, I'm afraid I shan't be coming On your expedition, sir As I've absolutely no confidence in anyone involved in it.
Личное присутствие сами-знаете-кого?
Personal appearance of you-know-who?
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
As you know all his life, he fought for the happiness of those he loved He couldn't live without dignity
Вы знаете, у кого бывают расстройства, а у кого - нет.
You'd know who was sick at the time, who wasn't.
- Вы знаете на кого он работал?
- Do you know who he worked for?
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you.
Вы знаете, кого не хватало Вернару, месье Декомб?
Do you know what Bernard was lacking, Mr Descombes?
Кэти, вы боитесь того, кого, как вы знаете, мы уже арестовали.
Kathi, you're frightened of someone that you know we've already arrested.
ј знаете, у кого там было бракосочетание? " гадайте.
You know who got married there? Guess.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
Знаете, как он поступает с теми, кого поймает?
Do you know what he does if they catch somebody?
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
She wanted to go to Gull Cove to draw some stupid cliffs. And did she? - Oh, yes.
Ну и о её знакомых, всех кого знаете.
Well, I also want to know about her friends - the people you know.
Ну, знаете ли, если вы будете запивать горькую всякий раз, как увидите кого-нибудь из членов вашей семьи, это совершенно безнадёжно.
Really, Sebastian, if you are going to embark on a solitary bout of drinking every time you see a member of your family it's hopeless!
И знаете, кого я отправил бороться с ними?
And you know who I sent deal with them?
Послушайте, вьI не знаете в городе кого-нибудь, кто мог бьI стать хорошим ассистентом?
Listen, you know anybody in town who can rip a base or deal a good second?
От кого вы всё это знаете?
From whom have you learnt all this?
- А вы не знаете, кого называют куманской Сибиллой?
- And say you, who are like the human Sybill?
- Вы ребята еще не в курсе, куда вляпались! Вы знаете, на кого Вы наехали?
You boys don't know what you're doing, I can see that already.
Вы знаете, на КОГО вы тут катите? А ну отвали, козёл!
Do you know who you're fucking with?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]