Знакомства Çeviri İngilizce
943 parallel translation
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
После знакомства с тобой я сам начал в него верить.
I'm beginning to believe in it myself since I've met you.
Извините, мсье, но после знакомства с этой большевичкой... вы очень изменились.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady... I've noticed a distinct change in you, sir.
А сейчас, после нашего хорошего знакомства, просто называйте меня Тито.
Now that we know each other so well, just call me Tito.
О, это такой новый способ знакомства?
If this is a line, it's at least a new one.
Ну, начало знакомства положено.
Oh, well, now the ice is broken.
Связи! Контакты, знакомства с нужными людьми...
Contacts, knowing the right people...
Миссис Рельнодс, ваша жена, получит неописуемое удовольствие от знакомства с Чикитой.
Uh, Mrs. Reynolds, your wife, might get a real pleasure out of, uh, meeting Chiquita.
Я был свидетелем их знакомства.
I was there when they first met
В 16 лет девушка должна знать, к чему приводят уличные знакомства.
A girl of 16 should have a little sense. Following people in the streets.
Очень многое, начиная со дня нашего знакомства.
A great many things, back to the day we met.
Думаю, что этого достаточно для знакомства.
I'd say that constitutes an introduction.
Довольно своеобразное место для знакомства.
A rather strange place to meet.
Я так же думала. До знакомства с Биллом.
I used to think so, too... until I met Bill.
Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
Это даже хорошо для знакомства.
It happens. It made us friends.
Возможно, до знакомства с вами, я не знал, кто я.
Perhaps... before meeting you... did I ignore who I was?
За твоим лицом я видел нечто более чистое и более глубокое, в котором я отражался. Я видел тебя... в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время. Все будущие годы и все те годы, что я прожил до знакомства с тобой, но уже готовый встретить тебя.
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life all the years to come, even all the years past
Я тебе нужен был только для того, чтобы завести полезные знакомства.
You used my position to widen your network of contacts.
Со мной у тебя будет все : одежда, автомобиль, путешествия, знакомства с новыми людьми.
With me you will have everything you could ever desire : clothes, cars trips, you'll meet new people...
Что ж ты не возобновишь знакомства?
Wouldn't you like to renew old acquaintances?
У вас есть знакомства...
You have connections...
Я слышала, как люди говорили о тебе, и ты мне понравился еще до нашего знакомства.
I'd heard people talk about you and I liked you already.
Встречи, знакомства, и то, что нас пустили в общежитие, пока не готова квартира.
Meeting everyone, getting introduced around. The way he had us put up out at the inn till our place is ready.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
До нашего знакомства ть * часто бь * вал в публичнь * х домах?
Before you met me, did you use to go to those... houses a lot?
Молодым людям сегодня ничего больше и не нужно кроме знакомства.
Young people today don't need anything more than an introduction.
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
How long was it before we tumbled into your bed?
Мистер Дедал, не окажете ли услугу, через ваши литературные знакомства?
Mr Dedalus, you would do me a favor with his literary friends?
Ложь - плохое начало для знакомства.
A lie is a very poor way to say hello.
- јдрес, св € зи, знакомства, почти ничего.
- Address, communication, dating, almost nothing.
Они очень любопытные и ждут, не дождутся знакомства с новыми учителями.
They can hardly wait to meet their new teachers.
После знакомства с Вашим прошлым я потерял веру в человечество.
After having examined your past I lost my faith in mankind!
- Знакомства с людьми? - Да.
How to get to know people?
и привезла мне будущее. До знакомства с тобой, я думал, что жизнь штука простая.
In that correspondence between us... we were trying to create something permanent... but you came instead... and brought the ephemeral.
Мне самой догадаться, что с этим парнем не так, или ты мне скажешь, почему ты против нашего знакомства.
Oh, I'm so glad to hear that. Listen, Armond, while I have you on the phone, tomorrow night a friend of mine is having some people over.
Учитывая обстоятельства вашего знакомства.
It was disclosed today that Deputy Defense Minister'Nay-guy-en'Banwat... "
Все искали знакомства с нами.
But everybody wanted to know us, of course.
Татьяна, я хотел бы предостеречь тебя от знакомства с одним из самых грязных подонков, которых я знаю :
Tatiana, let me prevent you from making the aquaintance of one of the dirtiest scumbags I`ve ever met :
- Задолго до нашего знакомства.
That was long before I knew you.
Теперь мы перейдем к неприятной части нашего знакомства.
Now we must get onto the more regrettable stage of our brief acquaintance.
- — лучайные знакомства...
- Just a few casual acquaintances.
- — лучайные знакомства — улана, да!
- Sonny's casual acquaintances, eh?
После двухлетнего знакомства...
After two years of being together...
Вы сможете выпить виски в честь знакомства со мной.
You can have a whisky, as a-pick-me-up.
Нам был нужен кто-то, пан директор, у кого есть знакомства в отделе коммуникаций.
We needed a man who knows everybody.
Ну что же, если он придётся по душе мне, то от знакомства с ним не откажусь.
Well, if I should find him attractive I won't refuse to get to know him
Правильно, выйти замчж после двух дней знакомства - зто верх легкомыслия.
Right, to marry a person after only a two-day acquaintance is a very thoughtless act.
- Знаете, только после знакомства с ним начинаешь понимать, чего способен достичь человек.
- You know what, when you meet him, then you realize what man can do with his life.
После их знакомства, он рассказал мне о ней.
The day after he'd met her, he told me about her.
До знакомства со мной мой муж был помолвлен с моей подругой Жаклин де Бельфор.
Yes, I do believe it is.
знакомы 138
знакомств 20
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомств 20
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16