Знал что Çeviri İngilizce
28,567 parallel translation
Ты знал об этом? Что это один человек?
Did you know about this?
Я тогда не знал, что Риттенхаус - один чувак.
That was before Rittenhouse was just one dude.
Деррика убрали, потому что он слишком много знал.
Derrick was silenced because he knew too much.
Ты знал, что он невиновен.
You knew he was innocent.
Ты знал, что я это сделаю.
You knew I'd do that.
Но я знал, что если приду сюда сегодня, то все будет в порядке, потому что у нее сегодня выходной и она запостила свое фото из парка для собак, которое, должно быть, сделала раньше, потому что ты здесь и мы здесь.
But I knew I was okay coming here today because it's her day off and she just posted a picture of herself at the dog park, which must have been taken earlier because here you are and here are we.
Скажите преподобному, что я не знал, что это был его сын.
Tell the rev I did not know it was his kid.
Я не знал, что вы из полиции.
Hey, I didn't know you guys were police.
Не клади трубку. Скажи, где ты и что там, чтобы я знал, куда отправлять подмогу, когда они прибудут.
Just tell me what's going on so I know where to send backup when it arrives.
Я знал, что надо было позвонить Феликсу, а теперь все пропало!
I knew I should have called Felix, and now it's too late!
Ну, вопрос в том, знал ли Олбрайт, что он кого-то ел?
So the question is did Albright know he was eating someone?
Первый вопрос, как так вышло, что я не знал, что у тебя есть сестра?
First question, how come I didn't know you had a sister?
Ты знал, что у меня есть сестра.
You knew I had a sister.
Он сказал, что знал, что я отдалялся от парней, с которыми крутился раньше.
He said he knew that I was distancing myself from the dudes I used to roll with.
Я знал, что он проводил время с вами.
I knew he was spending time with you.
- Не бросил бы, если бы знал, что выберусь.
Wouldn't have if I'd known I was gonna get away.
Лайонел Трафойа, он наверняка знал, что Уитлок нанимал информаторов обманным путём.
Lionel Trafoya, surely he was aware that Whitlock was recruiting informants under false pretenses.
- Если бы пришлось гадать, я бы сказала, что он знал, но недавно звонила детектив Коса, она не смогла заставить его говорить, он потребовал присутствия адвоката.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета.
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun.
Я надеялась найти подтверждения тому, что Патрик знал, что Марла была в офисе Фрэнни Криг во время убийств.
I had hoped to find proof that Patrick knew that Marla was at Franny Krieg's office at the time of the murders.
Ты же знал, что хор - мой.
You know choir is my thing.
А ты знал, что лебеди выбирают себе пару на всю жизнь?
Did you know swans mate for life?
Я знал, что если не сделаю этого, то никогда не смогу войти в эти двери.
I knew I would never walk through that door again.
Ну... – Я не знал, что она говорит по-корейски. – Ном полна сюрпризов.
Well, uh...
Кто бы знал, что я такая знаменитая?
Who knew I was so popular?
Я знал, что это будете вы.
I thought that it might be you.
Я знал, что у тебя получится, Ксандер.
I knew you would do it, Xander.
Я знал, что ты появишься.
That's why I figured you'd come through.
Не знал, что у тебя есть знакомые на воле.
I didn't know you knew anyone in the free world.
Я даже не знал, что она сегодня работает.
No, I didn't even know she was working on the beach today.
- "Не знал, что она работает". - Заткнись, Дэйв.
"I didn't know C.J. was working."
Я знал, что утром будет эстафета, но те ребята...
I knew the relay was the next day, but those guys...
В то время я подумал, что вы ужасные родители, но я не знал того, что знаю сейчас.
And at the time I thought that you guys were terrible parents... but I didn't get it like I do now.
Я знал, что есть какая-то причина.
I knew there was a reason.
Я не знал того, что знаю сейчас.
I didn't know what I know now.
Оу, не знал, что тебе есть, что скрывать.
Oh, I didn't realize there was something not to tell.
Я знал, что мне следовало взять собаку из приюта.
I knew I should have gotten a dog from the shelter.
Так и знал, что это из-за вас я не могу отправиться выпить в Лондон.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint.
Если бы я её не знал, то решил бы, что он ей нравится!
If I didn't know better, I'd say she even cared for him!
Я знал, что ты так отреагируешь, Но, эй, считай это приятным сюрпризом.
I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise.
Я не знал, что они не могут нюхать экстази.
I didn't know they can't smell molly.
Не знал, что вы говорите на моем языке, брат Киран.
I did not know you spoke my tongue, brother Ciarán.
Я знал, что этим не закончится.
I knew it wouldn't end like this.
Я знал, что у Мориарти был план.
I knew Moriarty made plans.
Он знал, что после моей смерти ты найдёшь нового психолога, потому что тебе нужно было бы всё изменить.
He knew you'd get a new therapist after I died because you'd need to change everything.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Because you're an idiot, you don't want anyone at the surgery knowing you're in therapy, so that restricts you to lunchtime sessions with someone reasonably close.
Так ты не знал, что должно было случиться?
- So you didn't know what was about to happen?
Слушай, я не знал, что у него был чёртов скальпель.
Look, I didn't know he had the bloody scalpel.
Ты знал, что его брат был начальником станции?
Did you know his brother was a station master?
Ты знал, что он отомстит.
You knew he'd take his revenge.
День, когда у меня появился братик, начался как обычно, но я и знать не знал, что моя жизнь изменится навсегда.
The day I got a little brother started like any other day... but little did I know... my life would never be the same.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26