И важно Çeviri İngilizce
4,199 parallel translation
Я хочу сказать, что, может, это не так и важно?
I'm saying that maybe it's not that big of a deal?
Ты внушала достаточно людям, чтобы знать Что это просто способ скрыть правду и не важно как сильно ты этого хотела это не уменьшит лжи ты знаешь?
You've compelled enough people to know it's just a way of covering the truth, and no matter how badly you want it done, it doesn't make it any less of a lie, you know?
Мне не нужна твоя защита, и что более важно я НЕ ХОЧУ ее.
News flash! I don't need your protection, and more importantly, I don't want it.
Зато я помню, и не важно как сильно я скучал по тебе и сколько боли бы это не приносило я бы никогда не стёр всё, что было между нами.
I do, and no matter how much I missed you or how much pain I was in, I never would have erased everything we ever had.
И почему это важно?
And why is this important?
И не важно, когда вы начали что-то подобное, будет трудно.
The thing is, no matter when you start something like this, it's gonna be hard.
Всего пару часов, и то, что ты, жена губернатора, там будешь – будет очень важно.
It's just a couple of hours total, and having you there, the governor's wife, would really matter.
Ты нужна им, и, что более важно, ты нужна мне.
They need you, and, more importantly, I need you.
Всегда твой момент, И обычно мне это не так важно
It is always your moment, and usually I-I'm fine with that.
Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was.
Не важно, как мы живем и умираем, заканчиваем мы все одинаково...
No matter how we live or die, we all end the same...
И, вы знаете, эй, если... если деньги так проклятый важно для вас,
And, you know, hey, if... if money's so goddamn important to you,
И им не важно, кого они убьют делая это.
And they don't care who they kill doing it.
Я сказала ей, что это как будто... из тебя выезжает грузовик, и не важно сколько кристаллов ты покупаешь.
I told her it was like... having a minivan drive out of you, no matter how many crystals you buy.
И почему это важно?
And why is that important?
Я бы сделал всё для Синди, и не важно, что случилось бы со мной.
I'd do anything for Cindy, no matter what might happen to me.
Девчонки, не важно, как мы отметим мой День рождения, но пусть он длится всю неделю, будет жутко дорогим и неудобным для всех друзей.
You guys, I don't care what we do for my birthday, as long as it lasts the whole week and is very expensive and inconvenient for all my friends.
Потому что ты знаешь как это важно для меня. И ты лучше всех.
Because you know how much this means to me, and because you're the best.
И не важно, что произойдет... мы будем благодарны за то, что нам позволили присоединиться к вашему дому.
And no matter what happens, we'll always be grateful for being allowed to join your House.
И что более важно, он оставил билет на поезд.
Also, even more generously, he even left the train ticket from that day.
Мы хорошо потрудились для этого мира, и не важно, успеем пи мы решить уравнение до того, как Я сыграю в ящик.
We've done well for the world here whether or not we crack the equation before I kick the bucket.
И если я выясню, что вы, не важно по какой причине, плохой отец, я прослежу, чтоб Шермана избавили от вашей опеки.
If you discover that you are unfit to parent... I will see you lose custody Sherman.
"Если хочешь что-либо починить, тебе придётся разобрать это до винтика и понять, что действительно важно".
"if you wanna fix something..." You have to take everything apart... "... and figure out what's important. "
Тебе надо усвоить вот что. Важно не то, что ты делаешь, а где и когда.
So, the lesson you gotta learn is this, it's not what you do, it's when and where you do it.
Но ты знаешь, что там, откуда мы родом, то, что написано на бумажке, не так важно, как кровные узы, честь и верность.
But where we come from, I know and you know that what is written on a piece of paper is less important than blood and honor and loyalty.
Так что, если это важно для него, это важно и для меня.
So, hmm, if it is important to him, it is important to me.
Даже если бы и был - это не важно.
- It doesn't matter if you are.
Не важно, куда я засунула палец и что спалила.
It's not important what I stuck my finger in and what I burnt down.
А потом - двое детей, он исчезает, и уже не важно любовь это или страсть, или вы дышать друг без друга не можете.
Then you end up with two kids. And I'm stuck there holding the bag and he's nowhere to be found. It doesn't matter how much love or passion, or you can't breathe without each other.
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
I never knew what this was, or where I even got it, but I thought maybe it was important...
И когда священник обращает на тебя внимание, для тебя это очень важно.
And when a Priest pays attention to you, it's a big deal.
И осознание этого, вот что важно.
And knowing that, that's the difference.
Еще и как важно.
Yes! Actually, it does.
И это вообще не важно, у него есть подружка.
No, and he has... not that it matters, he has a girlfriend.
Знаете, мы все совершаем путешествие, и нам кажется, что очень важно, чтобы в этом путешествии тебя сопровождали любимые люди, и честное слово, у нас получилось именно так.
You know, each and every one of us is on a journey, and we feel that it's important to be on that journey with the people you love, and it's something we really, really have good here.
И именно внимание к деталям невероятно важно.
And it's attention to detail that is incredibly important.
Это крест моей бабушки и ты знаешь, как важно, чтобы он остался у меня.
That is my grandmothers cross and you know how much that means to me and that stays in my family.
Важно, чтобы вы любили и уважали друг друга.
It's very, very important that you love and respect each other.
И это не важно.
That doesn't matter either.
Я могла бы рассказывать и рассказывать, но в конечном счете важно то, что у этого юноши возникла идея.
Look, I could talk and talk but all that counts in the end is this one had an idea.
Знаешь, я никогда не была красавицей и это нормально, потому что это не важно для меня.
Look, I've never been very beautiful and that's fine because that's not important to me.
Ты должен мне пообещать, что не заведёшь ребенка если не будешь готов любить мать этого ребёнка всю жизнь и это важно.
You gotta promise me you're not gonna have a baby unless you're ready to love that baby's mother your whole life and this is serious.
И это не важно.
That don't matter.
Важно то, что ты покажешь на ринге и с чем ты вернешься домой.
What matters is what you leave in that ring and what you take back with you.
А ты, Маричка, и это очень, очень важно, заносишь в дом почту.
And you, Miechen, this is really really important. You'll get the mail. Can you do that?
– Думаю, Курт хочет сказать, что тут важно работать вместе и использовать этот урок, чтобы сплотить нашу команду.
I think what Kurt is trying to say is that it's about working together and using this lesson to grow as a team.
Я лишь хотела показать, что узнала кое-что о тебе, и узнать тебя для меня очень важно.
I just want you to know that I've taken some time to get to know you, and that who you are is important to me.
И не смотря на то, что правоохранительные органы и СМИ говорят нам, что Тор и темный интернет являются инструментами преступников, важно понимать, что он так же используется во благо, государственными органами, журналистами, и диссидентами по всему миру.
And while law enforcement and the media have painted a picture that Tor and the dark net are nefarious tools for criminals, it's important to understand that they are largely used for good by government agencies, journalists and dissidents around the world.
Ульбрихт сказал, что не знает, что это за документы и откуда они, и агенты просто оставили его. Если вы подозреваете кого-то в крупномасштабной преступной деятельности, важно чтобы у вас на руках были хоть какие-то доказательства вины, например поддельные документы, только после этого вы можете наведаться к ним домой, чтобы увидится лицом к лицу с преступником.
If you suspect somebody may be involved in a... large-scale criminal enterprise, going and knocking on a door with some... you know, some evidence of fake IDs is important... because you can see the guy face-to-face.
Важно что у УПР на ноутбуке была открыта панель управления клиентами Silk Road. Он был мечтой для наркоманов, потому что он был технически подкован в своем деле и был в состоянии скрыть веб-сайт, который он создал, и скрыть фактическую продажу наркотиков, чему продавцы были несказанно рады.
He was a dream for drug users, because he was very technically adept and he was able to hide both the website that he put together and the actual sales of illegal drugs that the drug sellers would... make on his website.
И теперь у нас есть эти два месяца, и это очень важно для нас.
Yeah, he says he's ready for trial. He's ready to go in there and win.
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23