English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Важно только то

Важно только то Çeviri İngilizce

140 parallel translation
Важно только то, что он мертв.
The only important thing is that he's dead.
Важно только то, что будет с этого момента.
It's from now on that counts. Do you understand me?
Важно только то, что теперь Вы - сестра Сюзанна.
You are Sister Suzanne, that is all.
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя :
All that matters to you is that time should pass and nothing should get through to you :
Важно только то, что я чувствую?
Yeah? All that matters is how it feels?
Важно только то, что я нахожусь здесь сейчас и что Беверли и я собираемся быть вместе до конца наших дней.
All that matters is that I'm here now and that Beverly and I plan to be together for the rest of our lives.
Но, в конце концов... важно только то, что мы чувствуем, и что мы сделаем с этим, потому что, в любом случае, именно нам придется жить с последствиями.
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the ones who have to live with the consequences.
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
While I'm not selfish about credit, it is done and I did it!
Важно только то, что я тебя люблю.
What counts is that I am crazy about you.
Важно только то, что ты делаешь.
What counts is what you do.
Важно только то, что Гас наконец-то принадлежит нам.
ALL THAT MATTERS, IS THAT GUS IS FINALLY OURS.
Важно только то, если ты захочешь уехать в Париж или куда-то еще... я ведь буду с тобой, так?
The important thing is when you see yourself in Paris or wherever... I'm there, right?
Серьезно, важно только то, что они все еще друзья, как и мы.
Honestly, the important thing is that they're still friends like us.
Мне было важно только то, что мною гордится тренер.
All that mattered was it made Coach proud.
Важно только то, что цена вырастает.
All that matters is the price goes up.
Важно только то,... что происходит сейчас.
All that matters... is right now.
Думаете, всем важно только то, кто вы?
That people only wanna be with you because of who you are?
Мне важно только то, что мы остались одни.
- I don't care. - All I care about is that we have our alone time.
Видите, важно только то, чего он хочет.
- It's all about what he wants.
Для тебя важно только то, что они тебе тут мешают. Но тебе не повезло.
You just don't want them around, but that's just too bad, buster.
Важно только то, что как только я получу снимки и негативы ты исчезнешь.
What matters is that once I get all the photos and the negatives, you're a ghost.
То есть важно только то, что ВЫ думаете?
It's always what you think, isn't it?
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
When you die, all that matters... is the state of grace that you're in right then.
Важно только то, что Хаос заложил бомбу где-то в Лос-Анджелесе.
What is important is that KAOS has planted a bomb somewhere in Los Angeles.
Важно только то, что внутри.
The important thing is what's inside.
А на самом деле важно только то, куда ты направляешься.
The only thing that's important is where somebody's going.
Важно только то, что я чувствую к тебе.
The only thing that matters is how I feel about you.
Важно только то что думает Сванстром.
It only matters what swanstrom thought.
Важно только то, что Джоди Гейнс мертва. потому что система уголовного правосудия не может держать такую грязь, как Карлтон, за решеткой.
The only fact that matters is that Jodie Gaines is dead because the criminal justice system can't keep scum like Carlton behind bars.
- Неуже всегда важно только то, что связано с тобой?
- Doesn't have to be about you.
Важно только то, как вы играли. Кто раньше слышал это выражение?
It's how you plaz the gam e - who's heard that before?
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
I just needed to find something to do this afternoon.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you if we don't sort out something - and soon - all that all that bloody mess up there will be the only options left.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
I ´ m going to say something very important, and say it only once.
Только то, что важно.
Just important things.
Джесси Корнблас, журналистка, New Times 1970-е : Эрхарт говорил что только личное имеет значение, что социальное не важно, что жить полноценной жизнью - это то о чём вам нужно беспокоиться.
- Journalist, New Times 1970s - What Erhard did was to say that only the individual matters, that there is no societal concern, that you living a fulfilled life is all you need to be concerned about.
Я знаю только то, что важно.
That's on a need to know basis, my friend.
Если бы ты только увидел... это то, что... действительно важно для меня, то... ты бы осознал, что как мой парень... ты обязан пойти.
If you could just see... that this is something that's... really important to me then... you'd understand that as my boyfriend... you should go.
Ты позволила понять мне не только то, насколько я был одинок, как много я потерял, но и то, как важно было для меня познакомиться с тобой.
You taught me not just that I was lonely, but how important it was for me to meet you, and how I've lost everything like that in my life.
Дело не только в фактах, важно еще и то, как ими вопользоваться.
It's not just facts, it's how you use them.
Важно только, что кто-то принес пистолет в свободную зону и воспользовался им... и первое, и второе, идет вразрез в вашими обещаниями.
Fact is, somebody brought a gun up in the free zone and used it and both those things against the promises made.
Поскольку мы тут никогда не побеждаем, то для французских канадцев важно побеждать, пусть даже только в спорте.
Since we never win out there, it's important for a French Canadian to win, even if only in sports.
Только пойми меня правильно, да, конечно, это все важно, но когда я буду с девушкой, я захочу с ней поговорить о чем-то другом.
Don't get me wrong, that stuffs important, but when I'm with someone, I want to be able to talk about other stuff.
Когда рабби Двора основала мидрашу, для нее было важно, чтобы девушки приходили не только брать у Цфата, но и давали что-то от себя.
When Rabbi Court established Midrash, it was important. The girls come not only to take from Safed, but also gave something for themselves, and so we took the patronage over a soup kitchen, which makes a truly holy cause,
но только одно важно это то, что я люблю тебя.
but the only thing that matters is that i love you.
Мардж, не будем о страшной правде, важно только знать, что до трех пополудни нам надо предотвращать все несчастные случаи, не то придется отправиться в ночлежку.
Marge, I won't bore you with the truth. All I can say is that until 3 P.M., we must avoid all accidents and injuries, or we're all going to the poor house.
Почему для тебя так важно увидеть анус? Как будто это какой-то человеческий USB порт, который только и ждет, когда же к нему подсоединят то или иное оборудование.
Why do you insist on seeing the anus as some kind of human USB port just waiting to have all kinds of hardware plugged into it?
То есть ей было важно только задать вопрос, ответ совершенно не интересует.
That is, it was important just to ask a question, and my reply is absolutely no interest to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]