И все в порядке Çeviri İngilizce
2,037 parallel translation
Мы вчетвером едим аладьи, и все в порядке?
The four of us eat pancakes together, and everything's okay?
У меня никогда друзей не было и со мной всё в порядке.
I never had any friends, and I turned out fine.
Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто.
Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean.
Слушай, просто сам себе не противоречь, и всё будет в порядке.
See, you just don't contradict yourself, you'll be fine.
У меня всё в порядке и мне это просто не надо.
I have things under control and I just don't need it.
Прекращай курить прямо сейчас, и все будет в порядке.
Stop smoking now, you'll be fine,
Я только пойду и проверю парня, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
I'll just go and check on the lad, make sure he's all right.
Принимай свои таблетки и дальше, Огги, и всё будет в порядке.
Keep taking your tablets, you'll be fine.
Я обедал с сестрой и... потом ей захотелось пройтись по магазинам. - Все в порядке.
I had lunch with my sister, and... she wanted to go shopping...
Скрестишь пальцы и все будет в порядке?
Snap your fingers and make everything okay?
Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't.
Все в порядке, я его терапевт, и это входит в процесс нашего лечения.
- It's okay. I'm his therapist. This is part of his healing process.
Ты спрашивала меня, все ли в порядке, и я ответил, что да.
You asked me before if something was wrong and I said no.
- Наверху, и с ней всё в порядке, Брик.
- She's upstairs, but she is fine, Brick.
* Ты проснёшься завтра, борясь с сожалениями * * которые сегодня заставляют тебя грустить * * иди и обними её пока крик не утихнет * * давай, поверь ей, когда она говорит, что всё в порядке *
You'll wake up tomorrow and wrestle the sorrow That holds you down today Go on and hold her till the screaming'is gone
И будем ли мы делать всё в обратном порядке?
and were we going about this backwards?
Я ее осмотрел, и все оказалось в порядке.
Um, on my exam, she looks fine.
А потом ты вернешься к нам, и все будет в порядке.
And then you're gonna come right back to us, and everything's gonna be fine.
Не Омаха, и не Сент-Луис, но у нас все в порядке
No, Omaha's no St. Louis, but we have a good time.
С тобой и правда все в порядке?
Uh, you sure you're okay?
Видите ли, с песком и цементом было всё в порядке, но кое-чего там не хватало, того, что вы заказали в избытке.
You see sand and cement, they were fine, but there was something you'd ordered much too much of, wasn't there? Lime.
Я знаю этого парня, возможно с ним и не все в порядке.
I know this kid who might be in a bit of trouble.
Все в порядке, и все будет в порядке.
It's fine, and everything's gonna be fine.
Слушай, мы, конечно не друзья и не партнеры, даже не близко, но - с тобой все в порядке?
You know, I know that we're not partners or friends or anything like that, but are you okay?
И есть разрушения. Очень хорошо, что с тобой все в порядке.
And the whole building collapsed anyway.
Все в порядке, и мы надеялись выложить все карты...
Everything is okay, and we were hoping to get - everything out...
Вот и все, ты в порядке?
Is that, are you okay?
Она у вас дома, и с ней всё в порядке, как считает ваша жена?
Is she safe at your house, like your ex-wife thinks she is?
Я все проверил, эта "доктор" говорит, что все в порядке и и она неправа.
I checked up on all the stuff this "doctor" says is okay, and she's wrong.
Да всё в порядке. Я и так постоянно сплю на улице.
I sleep outside all the time.
И знаете что, вы, парни, тоже опоздали, так что все в порядке. - Иди сюда.
And you know, you guys are late too, so it`s all good.
Все в порядке, как и 20 минут назад, и 20 минут до этого.
We're fine, just like we were 20 minutes ago and 20 minutes before that.
Нет, пока не узнаю, что с ней все в порядке и с тобой все в порядке.
Not until I know she's okay - - and you're okay.
Что от меня лишь требуется стоять на своём, что Лэнгли изнасиловал меня, и всё будет в порядке.
That if I kept saying over and over that I was defending myself, that's all I had to do, and I would be all right.
И теперь всё в порядке, Стивен!
She now has full signal, Steven.
Следующие пять минут в этом положении, а потом сядьте прямо на 30 секунд, и с вами все будет в порядке...
Yes. A further five minutes in that position, then sit up straight for 30 seconds and you should be fine - ( CLATTER ) For goodness'sake!
Теперь машина в порядке и мы отправляемся туда, где всё это началось.
'Car duly fixed, we're off now to visit the place where it all began.'
Ты сама говорила, что пока мы доверяем друг другу и держимся вместе, всё будет в порядке.
You told us that as long as we trusted each other and stuck together, everything would be fine.
Всё в порядке... мы видим комнату и весь зал.
All good- - we see the room and the hall.
Я приходила на осмотр пару раз, они говорили, что всё в порядке и отправляли меня домой.
I've gone back there a couple of times, and they always tell me I'm fine and send me back home.
Еще я могу назвать геологическую временную шкалу, самые длинные реки мира с точностью до метра и все работы Шекспира в хронологическом порядке.
I can also name the geological time periods, the world's longest rivers by size and the complete works of Shakespeare in chronological order.
Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке.
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order.
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Good question, Bradley, you see, I prefer to meet potential clients in a more, um, informal manner before taking them on, and may I say, Dr. Magnus, that thanks to my resources,
Мы не могли не заметить, что вчера что-то было не так, и мы зашли проверить, всё ли с вами в порядке.
We couldn't help but think something was wrong last night, and we just came to see if you're okay.
Хотя, возможно, я и ошибаюсь. Нет. Все в порядке.
I thought his father was preferable to a stranger.
Она сказала, ты её проверил, и всё в порядке, ей можно готовиться к выборам.
She said you vetted her and everything was all right for her to run.
Хочу чтобы всё было в порядке и готово к работе, ведь у нас дел прибавляется...
I just want everything to be ready and organized,'cause we're getting so busy- -
В общем, её уже нет и всё в порядке, дорогая. Что там такое?
Bottom line is, it's gone, okay, babe, so...
Ты заботишься обо мне, и если я в порядке, то и с ребёнком всё будет хорошо.
You take care of me, if I'm right, he's fine.
Эй, а знаешь, моя мама курила траву, когда вынашивала меня, и со мной всё в полном порядке.
Hey, you know, my mom smoked pot when she was pregnant with me, and I turned out just fine.
Они в больнице, и с мамой и с малышом все в порядке.
They're at the hospital ; mother and child are fine.
и всё в порядке 29
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все же 759
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все же 759