И понятия не имею Çeviri İngilizce
504 parallel translation
Я и понятия не имею, что я здесь делаю!
What am I doing in this place I don't even know?
Но, Пит, я и понятия не имею никакого о рыбалке!
Well, Pete, I don't know the first step about fishing.
А я и слова не написала, да и понятия не имею, что хочу сказать.
I haven't written a word, and I don't have any idea what I wanna say.
Я и понятия не имею, чего мне ожидать.
I don't have any idea what to expect.
Да я и понятия не имею, где теперь охрана.
I can't help you with this. I don't know where security or anything is. - I have no idea.
У меня две сестры и две машины в гараже. Я не знаю, кто я, зачем живу, и понятия не имею, кем хочу быть.
I have no real identity... nor do I have a clue what I'm doing or what I wanna be.
Наполеон хотел заполучить сокровища Спады и не поверил, что я и понятия не имею, где они.
Napoleon wanted Spada's treasure. He did not believe that I had no idea where it was.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать.
I'm taking care of taylor...
А потом.. потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
- Понятия не имею, и предполагаю, что он тоже.
- I have no idea, and I don't suppose he has.
- Понятия не имею. Я его всего пару раз и видел.
- Why did they invite us?
В том-то все и дело, что я не имею ни малейшего понятия.
- Well that's just the point... I don't know how it happens.
Скоро я буду с сутенёром Джони и закончу в его хлеву. Не имею понятия, какой из него джентльмен.
Soon I was with a pimp, Joni, and ended up in his stable I had no idea what kind of a gentleman he was
Я понятия не имею, и...
I have no idea why, and...
Я очень ветренная и пустая, и я не имею понятия не о чем и мне нечего сказать.
I'm very shallow and empty, and I have no ideas... and nothing interesting to say.
Мы не знаем города... И, честно говоря, я понятия не имею, с чего начать.
We don't know the city and honestly I have no idea where to start
Разумеется, я и понятия не имею...
Of course, I had no idea then...
Что она там делает, я понятия не имею ведь она там не живет но это сон, и поэтому я не сопротивляюсь.
I mean, what she's doing there I don't know because she doesn't live there but it's a dream, so I go with it.
И я понятия не имею откуда он знал про меня.
And I don't know how he knew me. Everybody knows me.
Я была во сне... и, понятия не имею как, но он вернулся.
I was in the dream... and I don't know how, but now he's back.
Вы ничего не говорите мне. Я понятия не имею, где мы и куда мы идём.
Not faco devises where we are it does not even stop where we go.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
Harry, I have no idea where this will lead us. But I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange.
Что стало с Бурым и Голубым, я понятия не имею.
I've no idea what happened to Mr. Blonde and Mr. Blue.
Вот и я понятия не имею. Ты заказчик, ты и выбирай.
Neither have I. You're the client.
Понятия не имею. Возьми и нарисуй кувшинку.
I don't know.Just draw one.
Почему бы и нет, не имею понятия.
Why, I have no idea.
". Свет темно и одной " Я понятия не имею, что он'с говорите.
" " "Light is dark and one". " " l have no idea what he's talking about.
- Чендлер, и не имею понятия, кто такая Дороти.
Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.
И я не имею понятия почему.
I have no idea why.
Я могу стать скалой, без проблем, но я так же не имею понятия, что значит быть скалой, как и раньше.
Oh, I can become a rock all right but I have no more of an idea what it is to be a rock than I did before.
Понятия не имею. Вид у него поганый, и воняет он как Кристиан Слэйтер.
I don't know, but he smells like Christian Slater.
Понятия не имею, откуда я пришёл или в какой стороне гора, и где выход...
I've no idea which way I've come from or which way the Mountain is nor the way out...
Было еще несколько историй об Эммете Рэе и до нее, но я не имею понятия, правдивы они или нет.
There are a few Emmet Ray stories before that... but I have no idea whether they're true or not.
Так, получается "Моя мать - женщина, дала" и я понятия не имею, что это значит.
So'My mother is a woman gave', what that hell that means
Не имею понятия, что вы за человек, и как вы это смонтируете
Well, I dont know what kind of person you are, and how you can cut and paste your pictures.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь, и мне плевать.
I don't have a clue what you're talking about, and I don't care.
Ничего не случилось на заседании, и я понятия не имею, как он это выяснил.
Nothing happened, and I have no idea how he found out.
- И не знаешь, что с ней? - Понятия не имею.
And you don't know what happened to her?
Я дал ей кокаин и трахался с ней, но я понятия не имею, кто это сделал.
I did coke with her and I had sex with her, but I have no fucking idea who did that to her.
И я понятия не имею, почему я делаю то, что делаю!
- Paging Mr. Rationalization.
И я понятия не имею как их найти.
I have absolutely no idea how to contact them.
- Понятия не имею. И мне всё равно.
I don't know, I really don't care.
Понятия не имею. Кругом одни извращенцы и нытики, так что...
I don't know, with all the fuckin'faggo and crybabies running around, whatever else I am, I'm not...
Где-то год назад оказалось, что мой гомофоб-папаша мне не родной гомофоб, а отчим, и я понятия не имею, кто мой отец на самом деле.
And for moi... A postcard from Mama. She's still on that cruise?
И я понятия не имею что она во мне видела.
And I have no idea what she saw in me.
Она сидит со свёрнутой шеей и не реагирует. И я понятия не имею в чём моя задача.
I have no idea what my motivation is.
Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове.
To be honest, most of the time I have not the slightest idea what ´ s going on in your mind.
Понятия не имею, кто их контролирует и что они дают нашей стране.
I don't know whether anyone is even keeping an eye on them or what they bring into the country with them.
И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это.
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting here, in true Joey fashion wishing that you could unchange it.
И самое классное - я понятия не имею, чего ожидать.
And what's really cool is that I have absolutely no idea what to expect.
Мистер и миссис Кент, я понятия не имею как это могло произойти но я сделаю все в своих силах, чтобы это выяснить.
Mr. And Mrs. Kent, I have no idea how this could have happened... but I'll do everything in my power to find out.