И потом что Çeviri İngilizce
6,047 parallel translation
Но он знает, что ты совершил преступление и уволился, а потом стал именным партнером.
But he does know you committed a crime and that you resigned and now your name is up on the wall.
Но потом он понял, что перегнул палку, и увидел в этом шанс начать всё с начала.
But then he realized he was overreacting and that this was a chance for us all to get back to where we were.
Я только что назвала его лжецом, кем он и является, потом жуликом также.
I just called him a liar, which he is, and a fraud, ditto.
И что с ним случилось потом?
What happened to him after that?
Иногда жизнь дает тебе вещи, которые тебе не нужны, а потом, а потом оказывается что именно они тебе и были нужны.
Sometimes life hands you things that you don't want and- - and they turn out to be exactly what you need.
Потом я случайно оставила свой телефон в машине Энди, который уехал на свадьбу друзей в Вегас. а эта книжка доя моего сумасшедшего босса, потому что он создает одежду для матерей и он хочет проникнуть в мозг беременных.
Then I accidentally left my phone in Andy's car, which he drove to a friend's wedding in Vegas, and that book is for my crazy boss because he's designing maternity clothes and he wants to get inside the mind of preggos!
Мы достигли чего-то, мы что-то построили, а потом явился ты и сжёг всё дотла.
We were getting somewhere, building something, and then you came along, and you burnt it all down.
И что потом?
And then what?
Знаешь, сейчас волейбольный сезон и я пытался заказать сетки и мячи, а он поднял цены, потому что, как я сказал, сейчас волейбольный сезон, поэтому сейчас они могут так делать, и поэтому я немного разозлился и бросил лампу, а потом пришел ты.
You know, it's volleyball season, and, uh... I was trying to order the nets and the balls and he's jacking up the prices,'cause, like I said, it's volleyball season, so that's the time when they can do that, and, uh... that's why I was a little bit angry and I threw the lamp and then you came in.
Эй, Гейл, надеюсь, что ты умеешь готовить, потому что еда твоего мужа на вкус такая, будто скунс забрался в задницу другого скунса, насрал там, и потом оба скунса умерли.
Hey, Gail, I hope you can cook, because your husband's food tastes like if a skunk crawled into another skunk's ass and took a shit in it, and then both skunks died.
И я думаю, что тебе не нужна шумиха, которая потом поднимется.
And I'm sure you don't need the publicity that comes with it.
Идите и каждый выберите свою любимую гоночную машину, а потом езжайте в то, что называют самым волосатым и мужественным испытательным полигоном из всех -
"Go out and each choose your favourite modern GT car, " and then report with them to what's billed " as the most hirsute and manly proving ground of them all -
Ведь это не ты искал в интернете что-то, что напугает тебя до смерти, а потом всю ночь лежал в кровати и думал
'Cause you go on that Internet, you scare yourself to death. Stay in your bed all night, feeling yourself up, thinking "what if."
И не говори потом, что я ничего для тебя не делал.
Don't tell me I never did anything for you.
- Что ты навешал ей лапши, заставил почувствовать себя особенной, а потом стал постепенно сводить с ума, отгораживаясь и избегая её.
It means you string her along, make her feel really special, and then you slowly drive her nuts by walling off your emotions and avoiding her.
Ќо потом Apple перестала развиватьс €, и € придумал кое-что получше.
♪ Never quite as it seems
Ќе хочу, чтобы люди думали, что могут идти против мен €, а потом раз, и через 15 лет € обо всЄм забыл.
They won't return your phone calls. Right. Because they won't let them poach each other.
Послушай, может ты просто разозлилась на Чили, потому что он использовал тебя для секса, и ты... ты взяла что-то из набора для приправ, ударила его по лицу, а потом он оказался мертв.
Hey, look, maybe you just got angry at Chili because he used you for sex, so you... you took something off the spice rack, you smashed him in the face, next thing you know, he's dead.
- И что произошло потом?
And what happened after that?
У меня голова разболелась. Я стала искать в сумочке ибупрофен и... я не помню, что было потом.
Oh, honey, I had a headache, so I-I opened my purse for an ibuprofen and...
Я сначала была не уверена, на что смотрю, но потом мы приблизили и..
I wasn't sure what I was looking at at first, - so we zoomed in and... - Talk faster or say less.
Я абсолютно забыла занести эти бумаги, и я подумала, вы сказали, что они вам нужны, я хотела просто оставить их перед входной дверью, но потом это показалось мне странным, поэтому...
I totally forgot to drop these papers off, and I thought you said you needed them so I was just gonna leave them by the front door, but then that felt creepy, so...
Ладно, и что потом?
Okay, and then what?
Знаешь, иногда они даже совершают такое, что кажется непростительным, а потом ты ставишь себя на их место, и понимаешь, что это не так.
You know, they sometimes even do things that seem unforgivable, and then you put yourself in their shoes and you realize it's not.
Ну знаешь, рассказать ей, открыть всю правду и потом мы просто будем разбираться с тем, что случиться.
You know, tell her, get it out there in the open, then we'll just deal with whatever happens.
Потом ч подумал, что неприлично так пристально смотреть, и что я бросил Лилу.
I thought, I can't keep staring at the woman like this, and that I had left Lila.
Ну, выберусь я и что потом?
The gate is behind door number... 42. If i find a way out, then what?
Ну, скажи ему, что ты эксперт-археолог, нам надо остановить раскопки, и потом мы пойдём туда и посмотрим, как всё это связано с магией.
Well, you tell him you're the archaeology expert, we need to stop the dig, and then we get in there and see what magic has to do with this.
Нет, нет, нет, потому что потом мы не были бы должны возвращаться в прошлое и потом мы бы не остановили Просперо.
No, no, no, no,'cause then, we wouldn't have to go back and then we wouldn't have stopped Prospero.
Ты обманом выпытал у меня инсайдерскую информацию, а потом шантажировал, дав Маркусу деньги. И он не знал, что они грязные.
You tricked me into giving you inside information and then blackmailed me by giving Marcus money he didn't even know was dirty.
Когда мне их доставили в первый раз, я не поняла, кто это отправил, И потом я поняла, что ты возможно видел мой холодильник и он был пустым.
When they first got delivered, I couldn't figure out who sent them, and then I realized that you could see into my fridge and you saw it was empty.
Я знаю, что вы вместе, но он - один из лучших, и потом, не думаю, что это проблема.
I know the two of you are involved, but he really is one of the best, and besides, I don't think it'll be an issue.
И вроде как на пару недель все успокоилось, а потом отдел кадров сообщил, что меня уволили.
And things sort of went back to normal until two weeks later, when H.R. called me in and fired me.
Потому что потом и мне придется вернуть долг и я застряну в одной и той же обувной коробке, которую он купил мне в последний раз.
Because then I'm gonna have to pay him back, and I'll be stuck in the same shoe box he bought me last time.
Я каждый раз думаю, что поразительнее и быть не может, а потом снова удивляюсь.
Every time I think it couldn't get more extraordinary, it surprises me.
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню.
The only thing I can remember is, driving to the store in a terrible storm, and I, uh, I went over a guardrail, and then... nothing for months.
И что было потом? но нигде не могли найти их.
What happen to them then? The guards were looking for them everywhere, but both of them were nowhere to be found.
И потом ты сказал, что любой может отказаться и уйти, без вопросов, без стыда.
And then you said that anybody who wasn't up to that could leave, no questions asked, no shame.
- И что было потом?
- So, what did you do then?
Потом он признался, что вернулся в Лидс, работал допоздна и остался в Киркгейт Плазе.
He claimed he returned to Leeds, worked late before staying at the Kirkgate Plaza.
Я... не был уверен, что ищу, а потом, ты сказала мне о ребенке, и моё сердце остановилось.
I... Wasn't sure what it was I was looking for, And then you told me about the baby,
И, ч-что потом?
Well, th-then what?
а потом я смотрю новости, и вижу, что я делал.
Then I watch the news later to see what I did.
А потом моя няня приготовила в ней мясо и подменила его, так что бы все выглядело что папа жульничает
And then my nanny cooked some meat on it and switched it so it looked like my dad cheated.
А потом он извинился и сказал, что мы увидимся в клубе.
And then he said sorry, that he'll see me at the club tonight and then he just left.
Он сделал это, потому что было 4 парня в группе, и потом он переспал с девушкой бассовщика и с невестой клавишника.
He did it because there used to be four guys in the band, and then he slept with the bass player's girlfriend and the keyboard player's fiancée.
Я принесла Джошу сандвич и потом он вдруг говорит, что любит меня.
I brought Josh in a sandwich for lunch and then all of a sudden he said "I love you."
Если он думает, что может переспать с половиной Сан-Франциско, и потом сказать, "Я люблю тебя, Габи,"
A little arrogant if he thinks he can just sleep with half of San Francisco and then say, "I love you, Gabi,"
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера. И, слушай, если ты счастлива с ним, просто проигнорируй это сообщение.
Um, I don't know what I was gonna say, but I knew that I needed to see you and then I saw Cooper and you, and look, if you're happy with Cooper, just disregard this whole message.
Допустим, мы сможем включить вентиляторы и не спалим солнечные панели, что потом?
Assuming we can power the fans without shorting out the solar panels, then what?
И что было потом?
What happened next?
и потом 1994
и потом я 29
и потому 214
и потому что 24
потом что 73
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
и потом я 29
и потому 214
и потому что 24
потом что 73
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63