English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Изменение

Изменение Çeviri İngilizce

955 parallel translation
ѕроисходит качественное изменение воспри € ти €.
The impact on a mind is profound.
Я был увлечён раз и навсегда. Неожиданное изменение, благотворное и фатальное.
The incredible, unhoped-for mutation was both... beneficial and fatal to me.
Ќо у нас небольшое изменение в расписании :
There's been a slight change in the schedule, sir.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
We had planned to go somewhere this summer, but then this... sudden change of orders came through...
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними.
I think I could get them to agree to this change in route if I could just sit down and talk with them for a while.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Any variation on these rules must come from me personally.
Я повторяю, что я никогда не давал приказов об изменение порядка!
I repeat that I never gave that order!
Центр управления Альфа, начать немедленное изменение курса.
Alpha Control, initiate an immediate course change.
Возможно больше, для желающих увидеть изменение будущего.
Perhaps more, for wanting to see the future changed.
А могу вам сказать еще, что через день-два, оно принесет нам изменение погоды...
I can also tell you that in a day or two it will bring on a change in the weather.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению.
Maybe the permanent changing of that matter into other forms of life is the soul, and it can exist by itself and give meaning to that changing.
Она не принимает изменение курса.
It rejects the course change.
- 3-е изменение моего концерта.
- The 3rd movement of my concerto.
Так что он должен чувствовать полное изменение личности.
So he must feel he's undergone the full personality change.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
I'm sure he'll welcome the change of environment.
Изменение графика.
Reschedule.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer.
Задано незапланированное изменение курса, сэр.
There's an unplanned course change being fed into the instruments, sir.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of our thought patterns must be in order.
Он выполнил изменение курса и несколько простых поворотов.
All it's done is make the required course changes and a few simple turns.
Каждые полчаса происходит изменение.
There must be a change every half hour.
Позиционное изменение.
A positional change.
Капитан, изменение в скорости.
Captain, change in velocity recorded.
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
Captain, change in velocity recorded.
— ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
This is the last time... I can tell you about Colossus without analysis... every word, every syllable, every inflection.
- Изменение программы?
- A change in the program?
Это будет означать радикальное изменение личности пятнадцати миллионов человек.
means a radical change in the personality of fifteen million.
Сейчас, какие вы изменение так жалкое?
Now, is what you change so wretched?
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво € нварского указа", — ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени € дл € каждого гражданина на 1600 единиц в день.
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing influences have made it possible to increase the caloric allotment of every citizen to 1,600 units per day.
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл €, т.е. с сегодн € шнего дн €.
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
- Изменение плана.
- A change of plan.
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy of the masters of society.
Изменение сознания действует.
Doctors make errors too.
- Нет, было небольшое изменение плана.
- No, there's been a slight change of plan.
Будет небольшое изменение.
Well, there's gonna be a slight change in our plans.
Небольшое изменение никому не повредит.
A little change never hurt, huh?
Поднимите руки все, кто за изменение распорядка.
Everyone in favor of changing the schedule, please raise your hand.
Но у них ведь огромное физиологическое изменение.
Well, they're undergoing immense physiological changes.
Они могут контролировать малейшее изменение температуры, давления...
He'd be able to measure every change in temperature, vibration, pressure.
- У нее было изменение рациона?
- Has she had a change of food?
Изменение курса в рандеву со звёздным лайнером Rising Star.
Changing course to rendezvous with starliner Rising Star.
Забрался на лестницу и кистью внес одно очень важное изменение.
He climbed his ladder, and with a brush, he made an important change.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
But if she's the only one who knows the secret, and, if the knowledge is implanted, then it must have affected her, made her different is some slight way that just might show up in analysis.
Как гироскопы в автоматическом управлении самолетом, они позволяют мухе знать о положении ее тела и обнаружить изменение курса полета.
Like gyroscopes in the automatic controls of an aeroplane, they enable the fly to be aware of the attitude of its body in the air and to detect when there's been a change in the flight path.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Мутация - это изменение нуклеотида, ошибка в записи генетической инструкции.
Now, a mutation is a change of a nucleotide a misspelling of the genetic instructions.
Когда объект движется мимо нас, мы слышим изменение тона.
When that moving object passes us we sense a change in pitch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]