Изменилось Çeviri İngilizce
4,633 parallel translation
Однажды утром я проснулась и всё изменилось.
I just woke up one morning and things were different.
Нет, ничего не изменилось.
No, I'm still in.
Все изменилось.
It's different.
Но всё изменилось в день рождения ребёнка.
But everything changed the day the baby came.
* Всё уже изменилось. *
♪ The season's already changing ♪
Это не изменилось.
That hasn't changed.
Он узнал его имя, когда увидел удостоверение, и отношение к нему сразу изменилось.
It was only when he saw his warrant card that his attitude to him changed.
Что-то изменилось.
Something has changed.
Ничего не изменилось.
Nothing has changed.
Это было три года назад, и для неё ничего не изменилось и никогда не изменится.
It was three years ago, and nothing has changed for her, and it never will.
Что-то изменилось.
Something's changed.
Расписание на сегодня изменилось.
Today's schedule has been changed.
Эйден, всю свою жизнь я был сам по себе, а затем внезапно все изменилось, потому что появился ты.
Aiden, I've kind of been on my own my whole life, and then suddenly, everything was different because of you.
И твое мнение не изменилось?
And your position remains unchanged?
Что изменилось?
What's changed?
Что изменилось?
- Until now?
Что-то изменилось в тебе, мальчик.
Something has changed within you, boy.
Многое изменилось с нашей последней встречи.
Lot's changed since I saw you last
С тех пор всё изменилось.
And nothing's been the same since.
Всё изменилось.
It's changed so much.
Ненадолго, вы могли бы... продолжать поставки русским, как будто бы ничего не изменилось.
For the moment, you would... keep sending your deliveries to the Russians, as though nothing has changed.
Многое изменилось.
A lot has changed.
Но многое изменилось.
But there's been a lot going on.
- Многое без тебя изменилось, Кей.
Lots changed since you've been gone, K.
А в этой стране ничего не изменилось.
And nothing has changed in this country.
Пока... все не изменилось.
Until... It wasn't.
Но все изменилось, и у меня появилась она...
Then I got to a lot, and the first thing I see - - Brandy.
Всё изменилось.
You know, things change.
А затем я заболела, и все изменилось.
Then I got sick and everything shifted.
Что изменилось?
W-what's changed?
Или все изменилось, пока меня обыскивал этот "милейший" охранник?
Or... or did that change while I was getting strip-searched by Mr. wonderful back there?
Она вышла вправо, изменилось положение.
She went out to the right, changed position.
Всё изменилось в тех пор, как ты ушёл.
Things have changed ever since you left.
Ваше лицо совсем не изменилось с тех пор, как мы впервые встретились.
Your face did not change at all when you first looked at me.
Они убьют всех нас, лишь бы ничего не изменилось.
They would kill us all to preserve the past.
А изменилось все это только тогда, когда... когда я попросил помощи.
And the only thing that turned it around was... was me asking for help.
Ничего не изменилось?
Nothing's changed?
Слушай, я люблю тебя... и я бы никогда не сделала тебе больно, но всё изменилось.
Look, I love you... and I would never want to do anything to hurt you, but things have changed.
Все изменилось, когда я отправилась в космос на 13-ти месячную одиночную миссию.
Everything changed when I went to space on a 13-month solo mission.
- Для меня-то ничего не изменилось, Мал.
Well, you know nothing's changed for me, man.
Что изменилось с заменой глаза с твоим лицом, сердцем?
What happens when I replace your eyes, your face, your heart?
Теперь и это изменилось.
Now that's changed, too.
Все изменилось, когда старый друг попросил меня стать двойным агентом.
That all changed when an old friend asked me to become a double agent.
Всё изменилось, когда старый друг попросил меня стать двойным агентом.
That all changed when an old friend asked me to become a double agent.
Все изменилось.
Everything's changed.
А что изменилось?
Well, then where is this coming from?
У тебя дыхание изменилось.
Your breathing changes when you're about to.
И что изменилось?
So what changed?
- Что изменилось-то?
So, what's changed?
Это место изменилось.
You should go home now, Violette.
Что изменилось?
What changed?
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39