Или девочка Çeviri İngilizce
462 parallel translation
Это мальчик или девочка?
Was it a boy or a girl?
Мальчик или девочка?
Was it a boy or a girl?
Ты хочешь сказать, у нас будет мальчик или девочка?
You mean you... What is it, a boy or a girl?
А кто мальчик или девочка, не успел узнать, погиб на фронте.
But he didn't know who : a boy or a girl. He died in the war
Бросай оружие, или девочка умрет.
Throw down your gun, or the girl gets it.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
No matter where we are, our thoughts are gonna be with you every minute till you're all happy and thin again. Your sweet little boy or girl laying safely in your arms.
Мне больно, а он только о ребёнке и думает, пристаёт к доктору : мальчик или девочка?
And while I'm in pain, he only cares about the child bothering the doctor, is it a boy or a girl?
Наш полковник хотел бы узнать, кто родится - мальчик или девочка.
Our Colonel would like to know if his wife'll be having a boy or a girl.
- Это мальчик или девочка?
- Girl or boy? - A little boy.
Будет мальчик или девочка?
Will it be a boy or a girl? I hope it'll be a girl.
Мальчик или девочка?
A boy or a girl?
А я-то гадала : мальчик это или девочка?
First off, I didn't know was she a boy or a girl.
- А это мальчик или девочка?
- Is it a boy or a girl?
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли мальчик или девочка.
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling, and I asked the nurse if it was a boy or a girl.
Будь это мальчик или девочка, самое главное, пусть будет обрезание.
Be it a boy or a girl. As long as there's a briss.
- Мальчик или девочка?
- What did we get? A boy or a girl?
Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка... то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
For if we knew we were looking at a boy rather than a girl we might be influenced in making our decision
Мальчик или девочка?
Is it a boy or a girl?
У нас с женой. - Мальчик или девочка?
- Congratulations.
Ты мальчик или девочка?
Are you the boy or the girl?
- Мальчик или девочка?
Come on, major Carter, which one, basically speaking?
Мальчик или девочка.
Boy or girl.
И кто это, мальчик или девочка?
And what will it be, boy or girl?
Это мальчик или девочка?
Is he a boy or a girl?
Это мальчик или девочка?
Is it a boy or a girl?
Как думаешь... мальчик или девочка?
What do you think- - boy or a girl?
- то это был, мальчик или девочка?
- What was it, a boy or a girl?
Ты мальчик или девочка?
Are you a boy or a girl?
Говорит, не важно мальчик это или девочка, но я знаю он хочет сына.
He says he doesnt care whether its a boy or a girl but I know he really wants a son so bad he can taste it.
Многим из них даже нет разницы, мальчик это или девочка, просто кто-то, кого они смогут контролировать.
Lots of them don't even care if it's boys or girls, just somebody they could control.
А мальчик там у меня или девочка - кто знает?
A boy or a girl in here, who knows
Кто у вас : мальчик или девочка?
Is it a boy or a girl?
Может он представил их без крова над головой... или девочка вырастала не зная отца.
Maybe he thought of them on the streets or his child growing up not knowing her daddy.
Или маленькая девочка для мамы?
Or a little girl for your mother?
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
And look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball, and if it's a bicycle, Duke, you can put hair-ribbons on her and go walking on Sundays.
Ей нужно напутствие - и она его получит, или я не проповедник! Садись, девочка.
Guidance she needs, and guidance she'll get... or I ain't been the sinkiller... from here to El Paso for thirty years.
Ты ведь взрослая девочка... Или нет?
You're grown up, or aren't you?
Или так, или никак, моя девочка.
It's this or nothing, my little girl.
Моя девочка, Ты хочешь выжить или нет.
It's our lives or theirs, girl.
Итак, девочка, ты невинна или нет?
Are you a virgin or not?
Мелинда или Сара, если девочка.
Melinda or Sarah if it's a girl. Sarah?
А кто это - мальчик или девочка?
A boy or a girl?
Я не знал даже, девочка это или мальчик - он был весь закутан.
I didn't even know if it was a boy or a girl because he was all bundled up.
Это мальчик или девочка?
Is it a boy or girl?
Девочка моя, ты читаешь газеты или нет?
My child, don't you read the newspapers?
Ты девочка или мальчик?
Are you a girl or a boy?
Обычно девочка достигает зрелости где-то между четырнадцатью или пятнадцатью...
Usually a girl reaches maturity at about fourteen or fifteen...
Больше никаких книжек или обнюхиваний членов, девочка.
There's going to be no more books or prick-sniffing for you, girl.
А, может, фиалка, а, может, другой маленький мальчик или маленькая девочка, которую все будут называть Мэрилин Монро.
A violet, or perhaps a new human baby which will... be called Marilyn Monroe.
Далия, девочка тут спрашивает, не нужна ли официантка или что-то вроде.
Daliah, the girl is asking if we need a waitress or something.
Рано или поздно девочка отважится и РАССКАЖЕТ...
She should be encouraged to tell her story.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
или два 64
или две 34
или даже 97
или да 53
или десять 23
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
или два 64
или две 34
или даже 97
или да 53
или десять 23