English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Или ещё как

Или ещё как Çeviri İngilizce

742 parallel translation
Эвертон или Тайрелл, или ещё как.
Everton or Tyrell, or something.
Или Даниэль Дюпон, или Жан Робен, или ещё как-нибудь.
"Daniel Dupont", "Jean Robin", or anything else
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're- -
Я пишу песню, как пишется как мне диктует вдохновение, или что там еще.
'You told me you loved me What makes you think of it now, Johann? Poldi, can't you see I'm working?
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
First thing you're happy, then you're tired. Now you're sad or something. Try that again, and you'll be here all alone.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
That means a man stood behind her and held her arms with both hands... while Henderson, or someone else, applied the anesthetic.
Ты не можешь изменить это с помощью нескольких слов, юридически или еще как-то.
You can't change all that with more words, legal or otherwise.
Лесли, как насчет кофе или еще чего-нибудь?
Leslie, how about a cup of coffee or a drink?
Мы должны таскаться за ним, как будто мы на каникулах или где-то еще.
We gotta be seen trailing around after him, like we're on a vacation or something.
С другом, или еще как-нибудь.
Boyfriend or whatever.
Если во время просмотра к вам кто-то подсядет, вам следует показать ему или ей, как пользоваться очками. И ещё.
Oh.
или как гонят овец. И еще бегали на рынок... Или будили других друзей или девушек, звав их под окнами.
or the sheep go by, we'd run to the general markets... 0r we'd wake up other friends or a girl by calling under her windows.
коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
silent rooms, where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries,
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork,
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Как вы думаете, вы не слишком нарушите устав, если будете обращаться ко мне "судья" или "Дэн" или как-нибудь еще,
You think it would be too much of an infraction of the rules if you were to call me Judge or Dan or something?
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Или чтобы сыграть ещё раз - как вчера?
To see me or to have a last gamble like yesterday?
ЭЙ, ты там нагрузил еще или как?
Hey, you got another load of stuff?
не еще 10 лет. или как предатель?
Almost? Oh, not another ten years! But first I would like to know, am I to be treated as a god or as an enemy?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face.
Есть ещё пять или шесть разных мыслей, но приятнее всего такому мужчине найти такого же, как он, ровню.
The point is not just to turn your head. There are 5-6 reasons, and he is glad to find people who are like him, his equals.
Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Say, do you need me as a witness or anything like that?
С каким-нибудь итальянцем, папагалло или как там их еще называют...
With an Italian, a papagallo, or whatever they're called
В таком случае... поговорим как друзья... или, ещё лучше, как мужчина с мужчиной...
In that case... from friend to friend... or better yet, from man to man...
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
Скажу одно : если ты ещё раз появишься здесь как обвиняемый или как обвинитель, я отправлю тебя в тюрьму по меньшей мере на пять лет.
What do I care? I'll tell you only this :... If I see you around here again, either as accused or accusing,...
Правда, у меня тоже были баки, но, знаете, это было не так агрессивно или как-то ещё, у меня были просто бакенбарды.
True, I've got me sideburns too, but, you know, it's not like you're aggressive or anything just cause you've got sideburns.
Или еще : как-то дождь - обычный дождь - лил так, что превратил село в Венецию.
So after a shower-just and ordinary one - the village turned into Venice.
Ты все еще любишь меня или как?
Do you still love me or what?
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Before anyone had ever flown in an airplane or listened to a radio Goddard decided to invent a machine that would voyage to the planet Mars.
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
And I want you to know Nevada State Prison's no country club, like Gabbs local jail or wherever it was you served time.
Или, еще лучше, как вернуться.
Or better still, how to get back.
Не знаю, известно вам или нет, но у Себастьяна был ещё один срыв, как только они возвратились в Англию.
You may or may not have heard Sebastian had another outbreak when he got back to England.
Как ты думаешь, если я позвоню, мне принесут чаю или что-нибудь ещё?
Do you think they'd bring me some tea or something if I rang the bell?
Но какой-то идиот отрезал ему голову. Или еще как-то его убил.
Apparently, some fool cut his head off... or killed him in some way.
Еще одна штука, которую возят из Америки, как табак или помидоры.
Other things that come from America like tobacco and tomatoes.
- "Голубые горы" и как там еще? - "Или Тянь-Шань".
- "Blue Mountains" and what's its...
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
Я буду заниматься любовью тогда, когда захочу, а не так, как ты, из мести или чего-то еще.
Besides, I will make love when it is making love. Not the way you do it, like you're out for revenge or something.
Я вот о чем думала... Как Вы считаете, может, можно его вернуть с помощью каких-нибудь трав или еще чего-нибудь?
I was wondering... do you think you can get him to come back with herbs or something?
Эй, Бёрдшит, расскажи-ка ещё, она рыженькая была или как?
Hey, Birdshit, tell me again, was she a fox or what?
Вобщем, после того как мы встретились, каждый раз как мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Anyway, after we met, whenever we'd run into each other in the street or in the lobby, or whatever we would stop and chat a little bit.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
Where else but in America- - or possibly Canada- - could our family find such opportunity?
Как зовут ее подругу? Хильда... или еще как-то.
Hilda... something.
Кричала на меня, как будто это я виноват, или ещё что.
Yelling at me like it's my fault or something.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь. Как захотите.
We can go to the disco or whatever.
Если любишь удить форель или Н.Л.О. - то еще как "причем"!
If you know anything about trout fishing. Or UFO hot spots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]