Или еще что Çeviri İngilizce
4,242 parallel translation
Когда кто-то настолько сумасшедший, и говорит тебе сделать что-то ужасное... или еще что-нибудь... Это не выбор.
When someone's tapped in that deep, and they tell you to do something terrible... whatever... it's not a choice.
Может, оплатить учебу, или еще что-нибудь.
Maybe with school fees or something.
Может у тебя посттравматический стресс или еще что.
You probably have PTSD or whatever.
У тебя же такие важные отношение, как у президента, или еще что, ага.
You got a big relationship with like the President or something, yeah.
А еще может устроим тебе экскурсию, или еще что-нибудь клевое?
And, uh, maybe we could give you a tour
Скорее всего, ты бы делал отжимания или пил пиво со своими братьями или еще что-нибудь.
I'm sure you'd rather be, like, doing pushups or drinking beers with your bros or whatever.
Знаешь, честно говоря, мне все равно, что это... барбекю соус или линия обуви или еще что нибудь.
You know, I don't care what the hell it is... barbecue sauce or a line of boots or whatever.
Или хочешь посмотреть, что еще припрятано в рукаве у крота?
Or would you like to see what else the mole has in store?
Я подумал, может, второй пилот захочет сыграть в нарды или что-то еще.
Maybe-maybe I thought we'd see if the copilot wants to play backgammon or something.
Да, будто он стоил миллион долларов или ещё что-то дикое.
Yeah, like it cost a million dollars or something crazy.
Так что, берите их, разглядывайте, может вам будет видение или что там ещё.
So grab something and see if you get a reading or whatever.
Собрался на свидание или что еще?
What, you got a date or something later?
Ну что... хочешь одолжить эти сексуальные сапоги, чтобы Грейсон мог их с тебя снять, или вы всё еще на стадии поцелуев?
So... you want to borrow these sexy boots so Grayson can slide them off you, or are you two still just kissing?
Я надеюсь, что это шоу будет еще долго не потому, что все должны снова увидеть'Don't Rain on My Parade', или то, как продюсерам удалось построить на сцене настоящее судно, а потому,
"I hope this show runs for a long time, not because " anyone needs to see'Don't Rain on My Parade'again, " or the producers found a way
Или ударю его, или ещё что-нибудь.
Or I'd hit him or something.
П-почему ты не встала или не остановила меня, или ещё что-нибудь?
W-why didn't you stand up and stop me or something?
Я не отрицаю, что оружие мое, но я не использовал его против вашего отца или кого-то еще.
I don't deny the weapon's mine, but I deny I used it against your father or any man.
Ты когда-нибудь думал начать играть в футбол или бейсбол или во что-то еще?
You ever think about playing, uh, football Or baseball or something?
Ты, наверное, спишь или ещё что.
Hey, you're probably asleep or something.
Или не захотят, что ещё хуже.
Or they don't want one. That's even worse.
Я хочу когда-нибудь жить в месте со свежим воздухом и деревьями, разводить куриц или что-то еще.
I want us to someday live somewhere with fresh air and trees and keep chickens or something.
Вот если бы это твоё что-то было, Джек, по твоей книге, или ещё что-нибудь, ты бы запомнил.
Now, if this had been about you, Jack, about your book or whateve you would have remembered.
Говорит, что не может утверждать, что у парня был браслет "Отказ от помощи". Это мог быть спортивный браслет или какой-нибудь еще.
He says he can't swear that it was a "do not treat" bracelet, and it could have been a fuelband or something like that.
Подмигните или ещё что.
Just tip me the wink, - anything. - I can't, I'm afraid.
Могу я предложить вам журнал или что - нибудь ещё?
Can I get you a magazine or anything?
У нее, наверное, там цветы или что-то еще.
Must have plants up there or something.
Таблетки, или бог знает, что еще.
Pill popper, or lord knows what else.
Ну что, выпьем ещё или ты спешишь?
Should we get another drink or do you have someplace to be?
Хочешь пососать пакет замороженного гороха или ещё что?
You want to suck on a bag of frozen peas or something?
Лекси, я хочу верить, что ты причина того, почему Эсфени не напали на нас сюда, но ты не можешь винить Мэгги, или кого еще, только потому что им тревожно.
Lexi, I want to believe that you're the reason the Espheni haven't attacked us here, but you can't blame Maggie, or anyone, for being uneasy.
Коммитет или что-то ещё.
A committee or something.
Может, стихотворение или что-нибудь ещё.
Maybe a poem or something.
Так что, если можешь, скажи мне хоть что-нибудь, например, навещал ли её кто-то из Роузвуда или что-нибудь ещё, это бы здорово помогло.
So if you could just tell me anything at all, like if anybody from Rosewood ever visited her or anything, it would be such a great help.
И не говори ему или кому-нибудь еще, что я это сказал.
Don't tell him... or anyone... that I said that.
Если по каким-либо причинам я задержусь, пожалуйста, скажите ей, что я люблю ее и что сейчас я не могу провести еще один сочельник, еще один Новый год, или любой другой день моей жизни без нее.
"If, for any reason, I am delayed, " please tell her that I love her " and I cannot spend another new year's Eve,
Не знаю, верю ли я всё еще в Бога или рай, но если я попаду в ад, я уверена, что задержусь там на долго.
I don't know if I believe in God anymore or heaven, but if I'm going to hell, I'm making damn sure I'm holding it off as long as I can.
Еще ты говорила, что надеешься быть со мной в этой жизни или в следующей.
And you said you prayed to join me in this life or the next.
Только не думаю, что у нее есть мышцы, чтобы улыбаться, так что может у нее был удар или еще чего.
But I don't think it has the muscles to smile, so it had a stroke or something.
Наверное крем от загара, или ещё что-то.
Got to be sun block or something.
Если тебе нужно ехать в Вегас или что-то еще, я буду рад остаться с детьми.
You may need to go to vegas or something. I'm happy to stay with the kids.
И если я услышу, что кто-то жалуется, я отберу у вас что-нибудь еще, например, кабельное телевидение, wi-fi, или супер-мягкую 4-слойную туалетную бумагу.
And if I hear any complaints, I'm gonna take away more stuff, like your cable, like your wi-fi, like that really soft, four-ply toilet paper.
Могла позвонить или что-то ещё.
Could have called or something.
Ладно, между Карлито и Сидом, теперь еще и Майк, сжигающий тела или что там, это слишком.
All right, between carlito and sid and now Mike's burning bodies or something, it's too hot.
Выйди или ещё что.
Step outside or something.
На телефоне или ещё что-нибудь?
On your phone or something?
Никаких коричневых напитков, нельзя говорить слово "невероятно", или носить что-то оранжевое, да ещё паранойя насчёт того, если люди критикуют его идеи.
Banning brown liquids, not letting anyone say the word "fabulous" or wear the color orange, and he is so paranoid about people counterfeiting his ideas.
Например, я... я знаю, что вы с Питером Берком все еще привязаны друг к другу, или я должен сказать прикованы?
For example, I, uh... I know you and Peter Burke are still attached at the hip, or should I say the ankle?
То есть ты... ты спишь с кем-то ещё, или есть только мы с тобой, и ты решила, что ты от меня бере... так, стоп.
So you... you're sleeping with other people, or it's just you and me, and you thought you were pregnant with my... whoa, okay.
Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая,... или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё,... там всё равно должно остаться огромное существо,... которое только что вылупилось!
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out!
Еще тысячу лет не иметь того, что ты хочешь, или несколько лет иметь.
Another thousand years of never having what you want or a handful of years when you do.
Или надо спросить что еще случилось?
Or should I say what's the matter now?
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще лучше 35
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или еще кто 18
или ещё кто 17
или ещё как 16
или еще 16
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
или еще кто 18
или ещё кто 17
или ещё как 16
или еще 16
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23