Или ты боишься Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Или ты боишься того, что он со мной сделает?
Or are you afraid of what he might do to me?
Или ты боишься?
Or are you afraid?
Или ты боишься проиграть?
Or are you afraid of losing?
Или ты боишься, что Тумек был прав, сказав, что ты ничего не знаешь о клингонских женщинах?
Or is it that Tumek said that you didn't know anything about Klingon women and you're afraid he's right?
Или ты боишься?
It's not that. Are you scared?
Или ты боишься, что не сможешь ещё раз справиться с сыном?
Are you afraid you can't take your son again?
Она слишком старая, или ты боишься, что я её отобью?
You mean she's too old, or you think I would take her away from you?
Или ты боишься?
What? You scared?
Или ты боишься услышать моё мнение?
Are you afraid of my opinion?
Или ты боишься того, что люди скажут об известной писательнице, живущей с психом?
Or are you afraid people'll say the famous writer is living with a an embarrassing psycho?
Или ты боишься хлеба?
Are you scared of the dough?
Или ты и правда боишься, что я сделаю его несчастным, или ты боишься, что я сделаю его счастливым. Или просто по привычке ты гадишь на всё, что движется. Да даже не важно, потому что независимо от причины, ты будешь делать только хуже.
Either you're genuinely afraid i'm gonna make him miserable, or you're afraid i'm gonna make him happy, or you simply can't stop screwing with anything that moves It doesn't really matter because whatever the reason, you'll only get worse.
Или ты боишься пойти на это с демоном?
Isn't it'cause you're really scared to go there with a demon?
Или ты боишься, что нырнешь хуже всех?
Or are you scared that you're going to lose?
Может, никогда. Или ты этого боишься?
It could be forever, or are you afraid of that?
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... or that you'll fall and scuff those new shoes?
Мэри, ты с ним встречаешься потому что он тебе нравится, или ты боишься, что если ты ему не понравишься... он отправит тебя по этапу в тюрягу?
- You're not. You're not. Cross my heart, you're not.
Но если ты боишься или что-то в этом роде...
But are you afraid or something?
Bернись к жизни, вернись! Ты слышишь или боишься?
Rise, rise, rise
Ты слышишь или боишься?
Do you hear or fear or
Или ты действительно боишься?
Or are you afraid?
Или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
Don't you fear God? He received the same sentence, you did, but He has done nothing wrong.
Ты не хочешь или боишься?
Don't you want to do it? Are you afraid?
Ты боишься боли или того, что вне?
Do you fear the pain or what is beyond?
Ты боишься или просто напуган?
Are you afraid, or are you scared?
Ты меня боишься, или тебе отвратительно мое присутствие?
Are you afraid of me or just disgusted by my presence?
Ты спрашиваешь, потому что боишься или потому что хочешь этого?
Are you askin''cause you're afraid or'cause you want me to?
Ты боишься за меня или за вас?
Is it for me that you're scared, or for yourself?
Скажем, тебе страшно, но ты боишься признаться - вдруг тебя сочтут слабой. Или брезгливо отвернутся. В общем, замыкаешься, но...
You're afraid, and you think that if you admit that, people will think that you are weak... or they won't like you... or whatever it is you think will happen, but- -
Ты просто боишься этого, потому что ты женщина и ты можешь сделать что-нибудь глупое, например – повестись на этот развод, или не заметить, что я записал на нашу свадебную кассету легкую порнуху.
You're just afraid that because you're a woman, you'll do something stupid, like buy that time-share, or not realise I taped over our wedding video with soft-core porn.
Или идти ты боишься?
But if you're scared...
Ты боишься, что он нас сдаст, или что?
Are you afraid he's gonna turn us in, or what? .
Или потому, что ты боишься конкуренции.
Or maybe... you can't handle the competition.
Или, может, ты боишься, потому что знаешь, что я тебя накрою.
Or maybe you're afraid,'cause you know I'm gonna slap it down.
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
But if you don't run because you think it's gonna be too hard or you think you're gonna lose well, God, Jed, I don't even wanna know you.
Это потому, что ты хочешь быть чьим-нибудь отцом или ты просто боишься меня до дрожи?
Is this about you being a father for someone... or is this about you being scared of death?
Или ты всё ещё боишься?
Or are you still afraid?
Чего ты больше боишься, гиганского демона-убийцу или меня?
What are you more afraid of, a giant, murderous demon or me?
Ну же, или ты меня боишься?
Come on, or are you scared of me?
Ты боишься собственного гнева который может толкнуть тебя на великие или ужасные деяния.
You fear your anger the drive to do great or terrible things.
Ты боишься что я скрыла информацию или сказала им что-то лишнее?
Are you worried about me withholding information or telling them too much?
Или ты боишься оказаться в дураках?
Or are you afraid it might be good?
Или ты знаешь, но боишься в этом признаться?
Or do you know, but are loath to claim it as your own?
Или этого ты тоже боишься?
Or are you scared of that, too?
Ты так говоришь, потому что не веришь в успех, или потому что боишься, что он узнает?
ARE YOU SAYING THAT BECAUSE YOU DON'T THINK IT'S GONNA WORK OR BECAUSE YOU'RE AFRAID HE'LL FIND OUT?
Ты всегда бегаешь, или ты просто меня боишься?
You run everywhere, or is it just you're scared of me?
Или ты кого-то боишься?
Or are you afraid of someone?
Дело во мне или... Может ты боишься?
I don't know if it's me, or if... or if you're just afraid.
Или просто ты боишься, что есть что-то важное.
Or you're just afraid there is something relevant.
Если ты боишься, то можешь снова засунуть ногу в свой большой рот, или мы можем нанять эксперта мирового класса по двусмысленным разговорам.
If you're afraid you're gonna put your foot in your big mouth again we might need to hire a world class expert in what I like to call the'double talking dosido'
Или ты могла бы полюбить меня, но ты слишком боишься, и ты слишком упряма, чтобы признать это, потому что последний раз, когда ты действительно отдала свое сердце кому-то... оно разбилось.
but you're just too stubborn and scared to admit it because the last time you really gave your heart to someone it got broken.
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты что 30
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты что 30
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты боишься того 24
ты боишься его 22
боишься 653
боишься меня 20
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
ты боишься 790
ты боишься того 24
ты боишься его 22
боишься 653
боишься меня 20
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24