English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Истинная любовь

Истинная любовь Çeviri İngilizce

162 parallel translation
Вы провели его на яхте "Истинная любовь", верно?
You and she on a little sailboat. - The True Love, wasn't it?
Да, "Истинная любовь" была отличной яхтой, правда?
She was quite a boat, the True Love, wasn't she?
Хотел "Истинная любовь - 2".
I thought the True Love II. What do you think?
Истинная любовь. - Нет, это ненависть.
No, it's hate.
Вечно юная, как истинная любовь.
She's as timeless as true love.
Истинная любовь даруется лишь богом.
Only God can give people true love
Истина истинная любовь.
Truth?
Истинная любовь продолжается бесконечно и никогда не заканчивается.
True love. True love is one that goes on and on. It never stops.
Моя истинная любовь.
My true love.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
Fencing, fighting, torture, revenge... giants, monsters, chases... escapes, true love, miracles.
Твоя истинная любовь жива, а ты выходишь замуж за другого.
Your true love lives, and you marry another!
Истинная любовь спасла ее на Огненном болоте, а она отбросила его, как мусор!
True love saved her in the Fire Swamp... and she treated it like garbage!
Истинная любовь.
You heard him?
Сынок, истинная любовь - это величайшая вещь в мире. С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Hey, sonny... true love is the greatest thing in the world... except for a nice M.L. T... mutton, lettuce, and tomato sandwich... when the mutton is nice and lean and the tomato is ripe.
"Истинная любовь", - сказал он. Истинная любовь, Макс.
He said true love, Max.
Это истинная любовь Лютика.
This is Buttercup's true love.
И любовь, истинная любовь, пребудет с вами вечно.
Then love... true love... will follow you... forever.
Она сама вам это говорит. И тогда становится ясно, что такое истинная любовь.
We're getting closer and closer to love.
Истинная любовь - это быть с тем, кто любит тебя.
True love is being with someone who loves you.
Ты моя единственная истинная любовь!
You are my one true love
была ужасная боль в моей душе, когда моя мать умерла когда рассвет ломался моя истинная любовь
there was a terrible pain in my soul when my mother died when dawn was breaking my true love
У меня была истинная любовь, но я ее не сберег.
I have had my best love before but I didn't treasure her
Скажи мне, пожалуйста, Я его истинная любовь?
Please tell you, am I his best love?
Твоя совесть сообщила мне, что не я - истинная любовь твоя.
Your conscience told me that I'm not your best love
Истинная любовь.
True love.
Согласись, мой друг, это истинная любовь.
Now, that's true love, my friend.
Я лишь хочу удостовериться, что женой моего кузена станет его истинная любовь.
I want to make sure that my cousin marries the woman he truly loves.
Но меня должна спасти моя истинная любовь, а не какой-то огр и его... домашняя зверушка.
But I have to be rescued by my true love, not by some ogre and his- - his pet.
Просто скажи ей, что она не твоя истинная любовь.
You just tell her she's not your true love.
Можешь делать что угодно со своей жизнью, но однажды ты узнаешь, какова истинная любовь.
You can do what you want with your life, but one day you'll know what love truly is.
Как и ты, она не могла забыть ту единственную ночь, когда истинная любовь казалась возможной.
Like you, she never forgot that one night where true love seemed possible.
Истинная любовь!
True love!
"Истинная любовь лишь женская игрушка"
True love is but a woman's toy
Истинная любовь, которой нет... в штате Юта...
" True love... Not valid in the state of Utah...
Потому что это, мой друг, истинная любовь.
Because that, my friend, is true love.
- Истинная любовь требует жертв.
That's what true love is all about, my friend.
Но теперь я встретила тебя, и с тобой я познала, что такое истинная любовь, Юлл.
But now I've found you, and you taught me what true love is, Iullus.
Разве это истинная любовь?
Is that real love?
Послушайте, дамы, у меня уже есть истинная любовь.
Look, ladies, I already have a true love.
Две родные души соединила через годы истинная любовь?
like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?
Истинная любовь не знает правил.
True love is love without rules,
Ты можешь сколько угодно говорить мне о любви, но я же не знаю, где заканчивается твоя истинная любовь, и начинаются фантазии о мужчине твоей мечты, которого ты ещё не встретила.
No matter how much you tell me that you love me, I will never be sure of how real is your love... or if it's just an idealization of a man you wanted... to find but couldn't or didn't last.
Истинная любовь позволит мне умереть.
It will be love, pure and shared
Мы сочетаем узами брака тех,.. ... кого объединила истинная любовь.
We witness two people choosing to marry ones they truly love.
Мы сочетаем узами брака тех кого объединила истинная любовь.
We witness two people choosing to marry ones they truly love.
Истинная любовь прекрасна.
True love is great.
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
i've tried everything. often our true nature is not what we hope it is, but you, in your case, you're drawn to love. whatever you think is what you get.
Потому что это истинная любовь.
This is true love.
"Истинная любовь", - ответил он.
"True love," he replied.
"Не это ль истинная любовь?"
'Is this true love? "
Только она знает, что такое истинная любовь.
He alone knows what true love is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]