Истинно говорю вам Çeviri İngilizce
21 parallel translation
"... истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие " ( Матфея 21 : 31 )
"Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the the kingdom of God before you." ( Matthew 21 : 31 )
Истинно говорю вам :
I tell you this.
Истинно говорю вам : кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Truly I say to you, if you do not accept the kingdom of God as a little child does, there is no way you can get in.
"Истинно говорю вам : " кто не примет Царствия Божия, " как дитя,
Verily I say unto you whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child he shall not enter therein. "
Истинно говорю вам, вы делаете мир в котором мы живем гораздо лучше.
That's right, you make the world a better place to live in.
Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях.
I, Bloom, tell you verily it is even now at hand.
Истинно говорю вам : немцы действуют не так, как мы ; думают не так, как мы.
In truth, I tell you, the Germans do not act like us, neither do they think like us, for they are not, like us, children of God.
И Царь скажет им в ответ : истинно говорю вам :
And God replied,
Истинно говорю вам : кто не примет Царствия Божия, как дитя... Вы должны прийти сегодня на ленч, месье.
You must come to luncheon today, monsieur.
"... Истинно говорю вам : не останется здесь камня на камне ; всё будет разрушено "
'.. proof of Jesus'prophecies that the temple would fall.'
Истинно говорю вам, милорд.
Too true, my lord.
"Ибо истинно говорю вам : если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей :" перейди отсюда туда ", и она перейдет ; и ничего не будет невозможного для вас ".
"Truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "You will say to this mountain,'Move from here to there'." "The mountain will move, and nothing will be impossible for you."
"Ибо истинно говорю вам : если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе..."
"Truly, I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "you will say..."
" Истинно говорю вам :
" Verily I say unto you,
Истинно говорю вам : час наступает, когда мертвые услышат голос Божьего Сына и кто услышит Его...
The hour's coming when the dead will hear the voice of the son of God and all who hear...
Истинно говорю вам, они уже получили награду свою.
Verily I say unto you, they have received His reward.
Веня : " Истинно, истинно говорю вам :
Venya : " Verily, verily, I say unto you,
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
Истинно я вам говорю, чем бы жил крестьянин, сапожник, врач, если бы Бог не сотворил человека?
But honestly, I'm telling you how would the farmer, the cobbler, the doctor live if God hadn't created man?
Истинно вам говорю, 4-го мая 1925 года Земля налетит на небесную ось. - Это точно говорю.
Take my word for it, on May the 4th 1925 the world will crash into a heavenly axis.
- " Истинно, истинно говорю вам :
" Verily, verily, I say unto you,
говорю вам 1076
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59