Как мне нравится Çeviri İngilizce
2,537 parallel translation
Как мне нравится слышать обо всех этих женских штучках.
God! I love hearing about all that girly stuff!
Как мне нравится быть отставной мамой.
God, I love being de-mommed.
Нельсон, ты же знаешь как сильно мне нравится эта статуя, правда?
Nelson, you know how much I love this statue, right?
Мне нравится наблюдать, как она... бреет ноги в ванной.
I love watching her... shave her legs in the tub.
Теперь, как обычно, Мне нравится давать моим клиентам 2 минуты, чтобы решить, Один раз я положил свое дело на стол
Now, normally, I like to give my clients 2 minutes to decide once I put the deal on the table.
Мне нравится как он выглядит, но просто...
I like the way it looks, but it's just...
А мне нравится, как ты играешь словами.
- I like your word games.
Мне не нравится, как ты относишься ко мне в последнее время.
I just don't like the way you've been treating me lately.
Мне не нравится, как ты относишься ко мне в последнее время.
I-i just don't like the way you've been treating me lately.
Мне нравится думать о них как о моих друзьях.
I like to think of them as my friends.
Мне нравится, как ты говоришь "вкусно".
I like the way you say'yummy.'
Мне нравится, как ты обзываешь меня асексуальным, потому что я не спал с... миллиардом женщин.
I like that you label me as asexual because I haven't slept with... - A thousand million women.
Мне нравится, что ты дерешься как мужик.
I like a bit of rough!
О, как мне нравится!
- I love it.
Мне нравится версия, которую мы имеем, но как бы я ни старалась, мне нужна линия с мамой Мэрилин.
I love the version of the show we have now, but as hard as I try, I cannot let go of Marilyn's mother.
Хотя мне и не нравится думать о любых идеях как о неправильных, в первый день репетиции.
Although I don't like to think of any idea as "wrong" on the first day of rehearsal.
- Ты думаешь мне нравится... смотреть как мой хранитель закона платит тебе за секс?
- Do you think I enjoy seeing my lawkeeper paying you for sex?
Мне нравится, как надеты...
I like how wear... we are, right?
Если сегодня я проиграю выборы и вернусь в Комитет Конгресса по надзору, твоей заднице несдобровать, потому что мне не нравится, как ведёт дела ваш босс, и ты - замечательная мишень.
I can tell you this, if I lose this election tonight and I'm back on that Congressional Oversight Committee, your ass is toast because I don't like the way your boss runs things over there and you are a mighty soft target.
Мне нравится как мы подходим друг другу.
I, uh, like the way we fit.
Мне нравится, как ты об этом говоришь.
I like the way you talk.
Мне нравится как ты облизываешь куриную ножку.
Mm-mm. I like how you know your way around a chicken leg.
Мне очень нравится как это звучит.
I like the sound of this very much.
Прости я не сказал тебе, что мне не нравится, как ведётся моя избирательная кампания.
Sorry I didn't tell you, but I just haven't been satisfied with the way my campaign's being managed.
Признаться, мне не нравится. как ты сейчас на меня смотришь.
I gotta say, I don't like the way you're looking at me right now.
Мне нравится, как это звучит.
I like the sound of that.
Мне нравится, как я загорела этим летом.
I love how dark I get during the summer.
Мне нравится, как ты блестишь.
I like the way you sparkle.
- Мне нравится, как ты укладываешь свои волосы.
- I love how you're doing your hair.
Странно, как только тебе нравится никто, ты тут же вспоминаешь обо мне.
But I wonder why you're always with me when it's no one's turn.
Ну как же в темноте - ведь свет включен! Так вот - мне ужасно не нравится, в каком они состоянии.
Not in the dark, Connie, the electric light is illuminated and I'm greatly concerned by the state of them.
Мне нравится, как ты украсила стены.
I like the new wall decor.
Мне нравится, как ты держишь меня за руку
I love it when you grab my hand.
Этим летом, когда Аннет не понравилось как ты с ней разговариваешь, не всем нравится, когда с ними так обращаются, она позвала меня в свой кабинет и показала мне завещание. Назло тебе.
This summer, when Annette didn't like the way you talked to her- - not everyone likes being called that- - she took me into her office and showed me the will just to spite you.
Но мне нравится, как вы думаете.
But I like the way you think.
Мне нравится вспоминать все связанное с ним, как например мы вместе сдували свечи с его торта.
I like remembering the things about him, like the way we used to blow out the candles together.
Я слушала, как она рассказывает ужасные вещи о человеке, который мне очень нравится.
I have been listening to her say the worst things about the one guy I started to really, really like.
М-р Тиман, мне этот дом нравится еще с тех времен, как я была ребенком.
Mr Tilman, I have loved this house since I was a child.
Мне нравится, как ты танцуешь, когда злишься!
I like the way you dance when you're angry.
Мне нравится, как ты танцуешь, когда...
I like the way you dance when you're angry.
Мне не нравится, как ты обращаешься с Блейном.
I don't like the way you treat Blaine.
Мне не нравится, как тренер Роуз ко мне относится.
I can't stand how Coach Roz treats me.
Но я очень хочу рассказать, так как ты моя лучшая подруга, и мне не нравится хранить от тебя секреты.
But I just wanted you to know, because you're my bessie and I hate keeping secrets from you.
Мне нравится слушать, как ты говоришь о чём-нибудь.
I like listening to you talk about stuff.
Мне не нравится, как ты выглядишь. Я ненавижу твое лицо.
I don't like the way you look I hate your face
что сказала, что не буду снимать вас, но мне очень нравится как вы пьете Шардонне, так буднично, нежно.
I said no on-camera appearances for you, but I love this whole bringing the chardonnay thing, super casual, loving.
Мне нравится, как уложены твои волосы.
I like your hair like that.
Мне нравится смотреть, как ты читаешь нашему сыну.
I love watching you read to our son.
- Да. На сколько сильно мне не нравится наблюдать, как наш парень разлетелся на куски снова и снова.
Much as I love watching this guy's melon get split over and over again,
Я в белом платье, мне нравится, как у Грейс Келли.
I'll have the dress...
Республиканец. Мне нравится, как звучит!
Ooh. "Republican." I do like the sound of that.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне казалось 64
как мне сказали 85
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне казалось 64
как мне сказали 85