English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как мне тебя называть

Как мне тебя называть Çeviri İngilizce

83 parallel translation
Ну так как мне тебя называть?
Well, what'll I call you...
Как мне тебя называть?
What'll I call you?
Так как мне тебя называть?
So what do I call you?
Как мне тебя называть?
How can I call you?
А как мне тебя называть?
And what shall I call you?
- Так как мне тебя называть?
- So what do I call you?
Так как мне тебя называть?
So, what should I call you?
Как мне тебя называть то -
Um, c-can - s-should I call you -
Как мне тебя называть?
What should I call you?
Как мне тебя называть?
How can I address you?
- Как мне тебя называть?
What should I call you?
Как мне тебя называть?
What shall I call you?
А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться?
- And what should I call you?
Как мне тебя называть?
So, what should I call you?
А как мне тебя называть?
What shall I call you, then?
Послушай, как мне тебя называть, Пэм или Кэссиди?
Listen, should I call you Pam or Cassidy?
И как мне тебя называть?
So what do I call you?
Как мне тебя называть, если это случится?
What should I call you when that happens?
А как мне тебя называть?
- Then what shall I call you?
Ну, а как мне тебя называть?
Well, what should I call you?
А как мне тебя называть?
What else should I call you?
А как мне тебя называть?
What do I call you instead then?
- А как мне тебя называть?
- So what do I call you?
Так как мне тебя называть - Кэффри или Бэннетт?
So do I call you Caffrey or Bennett?
А как мне тебя называть?
What do you want me to call you?
А как мне тебя называть?
What do I call you?
Как мне тебя называть?
What do I call you? Do you have a name?
- И как мне тебя называть?
- What do you want me to call you?
О, и кстати, как мне тебя называть?
Oh, and what do I call you, by the way?
Но сначала, как мне тебя называть?
But first, what do I call you?
И как мне тебя называть?
What do I call you?
Как мне тебя теперь называть?
How shall I call you?
Как мне называть тебя?
What should I call you?
Как же мне тебя называть?
What ever you name is.
Нет, Нет, Как-мне-тебя-называть?
No, No, How-can-l-address-you?
- Да? И как же мне тебя называть?
So what do you want me to call you?
- Как же мне тебя называть?
- Then, what should I call you!
Как мне тебя тогда называть?
What shall I call you, then?
- И как же мне тебя называть?
- What should I call you?
Хорошо, как мне тогда тебя называть?
So what shall I call you, then?
А как мне называть тебя?
So what do I call you?
Ну и как мне теперь тебя называть?
So, how should I call you now?
- Но как мне называть тебя?
But what do I call you?
А как же мне тебя называть?
What should I call you?
Мне надо тебя как-то называть.
I need something to call you.
Я тогда не знал, как мне называть Тебя.
I didn't know how to name you sin.
Как мне тогда тебя называть?
What do I call you then?
Как мне называть тебя?
What do I call you?
как ещё мне тебя называть?
Dol Sue should be called Dol Sue. How else am I to call you?
Как именно мне тебя теперь называть?
What exactly am I supposed to call you now?
Как же ещё мне тебя называть?
What else am I supposed to call you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]