Как на счет этого Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Послушай, а как на счет этого?
Look, how about this?
Да, я знаю. Как на счет этого?
Yes, I suppose I have.
Да! Хорошо, а как на счет этого.
- Well, how about that?
Как на счет этого?
How about this?
так как на счет этого?
Well then, how about this?
Как на счет этого?
How about that?
Как на счет этого?
How about this one?
Эй, как на счет этого?
How about that?
Как на счет этого?
What about this?
Как на счет этого?
How about it?
Как на счет этого?
Hey, how'bout that?
А как на счет этого?
OK, how about this?
Как на счет этого?
What's this about?
Ясно, а как на счет этого Отряда новобранцев?
Right, but what about The Awkward Squad?
- А как на счет этого?
- What about these?
А как на счет этого?
All right, how about now?
А как на счет этого человека?
What about this guy?
¬ от, как на счет этого дл € плем € нника?
Here, what about this one for my nephew?
- Ага как на счет этого, а?
Yeah. How about that, huh?
А как на счет этого?
And what about this one?
Как на счет этого..
How about it...
- Как на счет этого?
Hey.
- Ну а как на счет этого?
- well, how'bout this?
Как на счет этого?
How's that? All right.
- Как на счет этого?
- How about that, huh?
Ладно, а как на счет этого...
Okay, how about this.
ок, а как на счет этого?
Okay, well, how about this?
Не знаю как на счет этого,
I don't know about that.
Как на счет этого?
What about that?
Как на счет того, чтобы поработать над планом игры на следующую неделю... как на счет этого?
How about work on next week's game plan... how about that?
Как на счет этого.
How about this?
Как на счет этого?
What about it?
А как на счет этого?
How about that?
Как на счет этого, Каллахан?
How about that, Callaghan?
Мы когда-то показывали сериал "Сайнфелд", вы еще помните? Как на счет этого?
How about this?
А как на счёт этого человека?
What about this man?
Как на счёт этого?
how's this?
Как на счет шести нулей за этого дурака?
How about six figures for that fool?
Как на счет... этого парусника?
Want me to set up That one, Mike? The sailboat?
Как только обмен завершён, государство берёт десять миллиардов в банкнотах Федерального Резервного Банка и кладёт их на банковский счёт. И в результате этого вклада бумажные банкноты официально становятся законным средством платежа, прибавляя десять миллиардов к объему денежной массы США. И вот оно!
It is important to note that "dark vs. Light" or "good vs. Evil" is one of the most ubiquitous mythological dualities ever known and is still expressed on many levels to this day.
Как на счёт этого?
How about this?
Как на счёт этого для фильма?
How's that for a move?
Тогда скажи мне, как их зовут Я не распространяюсь на счет этого
Then you won't mind telling me their names.
Хорошо, хорошо, как на счет этого
Okay, okay, how about this?
Ладно, как на счет этого.
Alright how'bout this.
Ну, а как на счёт этого?
Well, well, what about this?
Не знаю, как можно не принимать этого на свой счет.
I don't know how to not take that personally.
Ну, так как на счет этого?
- Exactly.
А как на счёт этого?
How about this?
А как на счёт этого - я сброшу одетый в мой костюм труп с крыши.
How about this?
Как на счёт этого?
How about that?
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчет того 956
как насчёт того 357
как насчет вас 93
как насчёт вас 25
как насчет этого 552
как насчёт этого 213
как настроение 108
как на счет 51
как на счёт 19
как насчет такого 54
как насчёт того 357
как насчет вас 93
как насчёт вас 25
как насчет этого 552
как насчёт этого 213
как настроение 108
как на счет 51
как на счёт 19
как насчет такого 54