Как они говорят Çeviri İngilizce
545 parallel translation
Не так уж я и глуп, как они говорят.
I'm not as useless as people say.
Земле надо кланяться, как они говорят.
As they say, the earth is hard.
Эй мелкий! ты приехал из Франции, как они говорят?
Hey, shorty, do you come from france, like they say?
Она даже умная. Их дверь открыта любому, как они говорят - "без роскоши и помпы".
She's courageous, full of life, and intelligent too.
- Значит, как они говорят, каша поспела!
- So, as they say, the rice is cooked!
Делай, как они говорят и веди себя хорошо!
Do as they say and behave!
- Потрясно, как они говорят.
- That was solid, as they said.
Посмотрите, как они говорят прощай.
Watch them say good-bye.
Как они говорят, это не "дактично" - пригласить девушку пообедать.
The way they say it's not "D-ductible" to take a girl out for dinner anymore. - Oh, I see.
Давай сделаем как они говорят.
Let's do as they say.
Построил... убежище, как они говорят.
I've built a... refuge like they say.
Школа закончена, они уходят. Жизнь начинается, как они говорят.
School is over, they are leaving, life starts now, as they say.
Но мы слышали, как они говорят могучим ревом.
But we have heard them speak in a mighty roar!
Или, как они говорят, на один "Трип".
Or, as they say, one'trip'.
Я думаю, нам лучше поступить, как они говорят Доктор.
I think we'd better do as they say Doctor.
Послушала бы ты, как они говорят.
You should hear how they talk...
Теперь действительно нет никаких сомнений в том, что, как они говорят, на следующей неделе это будет хит номер один!
There's absolutely no doubt whatsoever, as they say, that this will be next week's number one!
Кроме того, я журналист, как они говорят.
After all, I'm a journalist. At least, that's what they say.
Но несколько недель спустя, как они говорят, они вспомнили некоторые детали и поделились произошедшим с другими.
But weeks later, they said they recalled some details and discussed the experience with others.
А Сатурн, гробокопатель, способствует, как они говорят, недоверию, подозрению и злу.
And Saturn, the gravedigger fosters, they say, mistrust, suspicion, and evil.
Лучше сделать, как они говорят...
It's better to do as they say,
С неконтролируемым Источником, характер, как они говорят, возвращается к разрушительному хаосу.
With the Source out of control, nature, they say, reverts to destructive chaos.
"Тормознули!", как они говорят.
"Screech to a halt," as they say.
- Представляю, как они говорят друг с другом...
- I imagine they're talkin'to each other.
Люди говорят, что их волосы, как баранья шерсть. Но я думаю, что они прекрасны.
People call my kid's hair frizzy, but I think it's beautiful.
А как я узнаю, что они ничего не говорят?
How am I gonna know when they no say nothin'?
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
I do like a man who tells you right out he's lookin'out for himself.
Они говорят, как мы должны себя вести, когда они войдут в город.
They're telling us how to act when they come marching in.
Они отлично говорят по-французски, не так, как несколько лет назад.
They speak French very well. Not at all the way the Germans spoke it several years ago.
Они говорят, что они произведут новый арест, как только найдут записи.
They say that a new arrest will be made as soon as they ind the recordings.
Это как убить копа, при исполнении, говорят они.
It's like killin'a cop on duty, they say.
Они говорят, что за 10 минут сделают картинку даже из такого, как я.
They said they'd make me over in 5 minutes.
Когда они говорят, что понятия не имеют, как оказались в положении, я им полностью верю.
When they tell me they've no way of accounting for their condition... I am compelled to believe them.
Как вы думаете, о чем они говорят?
What do you think they're saying?
Они говорят, что она пьет, как сапожник.
They say that she drank a lot.
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance ´ s thrall As if they believed it all,
Как свирепый дракон! Говорят, они убили Тоё Ёсиду и примкнули к лоялистам.
It is said that they assassinated Yoshida Toyo.
О себе они говорят, как о женщинах.
They tell themselves they're women.
Они говорят : "Боб, как насчет обеда?"
They say, "Bob, how about lunch?"
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
Они говорят и поют как мы, потому что у них запрограммированный компьютер вместо мозга.
They talk and sing. Because they have a computer instead of a brain.
А теперь они говорят, что я псих, потому что... не сижу смирно, как какой-нибудь овощ.
And now they're telling me I'm crazy over here... because I don't sit there like a goddamn vegetable.
Стандартная процедура это делать так, как, чёрт побери, они тебе говорят.
Standard procedure is to do what the hell they tell you to do.
Делай как они тебе говорят, и тебя ни в чем не заподозрят.
Behave as they bid. You will not be suspected.
Теперь они почти всегда говорят, отвернувшись друг от друга, как будто не могут посмотреть друг на друга, скрывая проявления любви.
Then she turns away from him. They have almost always turned their backs to each other when they speak, as if they were unable to see each other without the risk of becoming lovers.
Они проклинают себя, так как они не здесь. Они молчат, когда говорят настоящие мужчины, которые сражались с нами в день Святого Ральфа Лжеца.
And hold their manhood cheap, while others speak of those who fought with us on Ralph the Liar's Day!
и они такие... когда говорят... как дела?
You know, and you're looking at your shoe and they're going : And they hum a lot when they...
Говорят, они были как кошка с собакой твой отец был очень своенравным а у твоего дедушки был очень дурной характер.
I've been told they were like cats and dogs that your father was very rebellious and your grandfather very bad-tempered.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Они ненавидят СС так же, как и нас, но они корыстны а еще, говорят, они стреляли по ним.
They hate the SS as much as they hate us, but they're mercenaries and also known as shooting at them.
Но как же я пойму о чём они говорят?
How am I gonna know what they're saying?
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24