Как они там Çeviri İngilizce
707 parallel translation
Как они там одеваются?
Then I've only an hour to dress. What are they wearing now?
Как они там с ним обращаются?
How are they treating him?
Как они там сзади оказались?
What were they doing back there? - What goes in there?
Я слышу, как они там шаркают ногами.
I hear'em scraping'their feet inside.
- Как они там?
How are they doing out there?
"х пугает то, что есть большее чем та реальность, с которой они сталкивались." то есть те врата, в которые они не осмеливаютс € заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научитьс € тому, о чЄм они не имеют ни малейшего представлени €.
Even the goddamn..... what is it? Because they are afraid that there is more to reality than they have confronted.
"Они сидят там в доме и торгуются из-за меня, как будто я корова".
There are sitting there bargaining about me as though I were a head of cattle.
Всего пару слов... Только скажи им как они нужны там.
Just tell them how much they're needed out there.
Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
You asked me to tell them how much they're needed out there.
Евреев там не было, но могу сказать, что ели они как свиньи.
There were no Jews there, but I can tell you they ate like pigs.
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
If somebody saw them circling, they'd know something was dead.
Как только они там закончат, скажи, чтобы проверили машину на отпечатки пальцев.
As soon as they're finished in there, tell them to dust the car for prints.
Как можешь ты спать, зная, что они там?
How can you sleep with all that money just waiting up there? I can sleep because I don't want it.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
Think they'd get tired of crawling around out there playing coyote.
Шведские девушки не ведут себя там так, как они ведут себя здесь.
Swedish girls don't act the way they do here.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Your Bedouin Army, or whatever it calls itself would be a sideshow of a sideshow.
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
I met them for many times walking by the river.
Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
Afew kids like you, kicking up a racket!
- Они расположились там, как...
- We even got a complaint from...
Наверное, они там тоже взмокли от ожидания, как и мы.
They must have been in the same kind of sweat we've been.
А почему они не сделали это, как только там оказались?
Why didn't they do it when they first arrived?
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
- Как они тебя там называют?
- What do they call you up there?
Как долго они уже там?
How long have they been down there now?
Я прибыл так быстро, как смог, но они уже там.
I came as quickly as I could, but they'll be there by now.
Как только они там залатают, пусть люди продвигаются к носу.
As soon as they're patched up, move them all forward. Stow the center armrests.
Вот как портят молодежь. Они смотрят фильм, идут домой, и делают там тоже.
That's how the youth are corrupted.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
Люди живущие там, черные с Сан-Томе, они жили так же, как в Кабо-Верде?
Of the people living there, the black men from S. Tomé also lived like the Cape Verdians?
( ќ "јЎЋ" ¬ јя — № ) Ќу... ¬ скоре после того как они вошли внутрь, они встретили там несколько человек которые были там уже три четверти часа.
Well... They met some people soon after they got inside who'd been in there for three-quarters of an hour.
И они хотят тебя забрать. Ты будешь чувствоваться себя там как дома, но ты всегда сможешь вернуться и меня навестить.
You'll feel right at home there, eh, but you can come back and visit Madame Rosa from time to time.
Фюрер, как мне кажется, больше рад одному единственному коммунисту, который вступил в партию, чем десятерым шишкам-бюрократам, которые там с перепугу, а не от того, что они заметили, что наступили новые времена.
A single communist joining the Party makes the Fuhrer happier... than some bourgeois big shot who only- - Doesn't want to live.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
I'm thirsty, let's go to that café. We might see them come out.
Когда мы познакомились, ты тоже повёл меня в ресторан, там были скрипачи и они играли... - Как мило! - При чём тут это?
When we met, you took me to a eastern restaurant!
Там они живут как миллионеры.
There they live as millionaires.
Я могу быть такой же юной, как и они там, внизу.
I can be young, like them down there.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
What they don't know is after they left the party... there was this scene with Johnny Rispoli's brothers, Joe and Vito... who are both hit men for the Mob.
Как только они откроются - я там. А зарплата...
As soon as a spot opens up, you're in.
И я подумала : как может такой уважаемый человек приезжать к этой женщине, потому что я знаю, что они там вдвоём делают!
And I thought it was strange that such a fine man could come to a woman, because I know what they are doing there together!
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Да они там как шпроты в банке.
Jesus, they were wall-to-wall in there.
Узнай, как там они.
Find out how they are.
Они там борются, забастовки бастуют, а мне как бастовать?
They fight, they go on strike and how can I go on strike?
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy Jenns and his guys were there, and I heard them talking about you.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
They were dressed as offiicers.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
А как же слуги? Они постоянно снуют там.
They'd be bound to come across it.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
There's probably a place they hang out and the food is good, and guys like me are serving drinks.
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24