Как это по Çeviri İngilizce
4,348 parallel translation
- Ладно, ладно, стой. Надо подумать, как это по-другому сказать.
You might want to think about a different way of saying that.
Здание записано на мое имя, это как-то связано с налогами. По факту я не владею им...
It's in my name for tax reasons, and I don't actually have a lot to do with it, so...
А та самая кампания по туризму в Лос-Анджелесе сразу наладилась, как только я понял, что "городской" означает еще и хиповый, крутой и цветной, и это относится и к моей семье.
So, that Los Angeles tourism campaign went a lot better once I realized that "Urban" can also mean Hip, Cool, and Colorful, just like my family.
Это как свежеиспеченным хлебом по заднице.
Feels like fresh-baked bread on my butt.
Ладно, я подумал, что это будет не професионально разбрасываться его именем на право и на лево, и вести себя как - будто ко мне должны относиться по особенному, окей?
Okay, well, I think it'd be unprofessional for me to just throw his name around and... and... and act like I should get special treatment, okay?
И как, по-твоему, нам это сделать?
How do you propose we do that?
Судя по тому, как Ваши ребята действовали во вчерашней игре, я думаю, что это Вам стоит обращаться за советами.
Oh, given the way your boys performed in that game yesterday, I thought you might be asking for advice yourself.
Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому.
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house.
Кстати, там пожарный бегает по коридорам, ищет тебя. Он выглядит как с обложки календаря, так что тебе, возможно, стоит это уладить.
By the way, there's a firefighter roaming the halls looking for you, looking like he just fell out of a calendar, so you should probably handle that.
Ты по-прежнему ищешь искупления для Клауса как будто это, еще возможно.
You're still seeking out Klaus'redemption as if that were a thing that was even possible.
Как по мне, самая странная часть - это когда всё просто замечательно, и именно поэтому надо знакомиться с родителями друг друга.
The weirdest part, to me, is when the relationship is going well, so you meet each other's parents.
Проверим Гектора Гриего, поймем, кто взял пистолет Ала, как он это провернул...
So, we look into Hector Griego, we find out who took Al's gun, how they got it...
Если бы я получал по доллару каждый раз, как это слышу... Тогда 14 из 15.
If I had a buck for every time I heard... 14 out of 15 then.
Это объясняет падение температуры и то, что облака сползают по стенам купола, как будто верхний слой атмосферы притягивается вниз.
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down.
Но это же Барби, у него по-любому есть план как всё это прекратить.
But if it's Barbie, he's probably got a plan to stop what's happening.
Это уже звучит, как руководство по вождению.
This is starting to sound like Driver's Ed.
В Оклахоме, как оказалось, это должно быть по закону.
It turned out to be legal in Oklahoma.
Я бы рассматривал это, как шажок по карьерной лестнице.
I would see this as an opportunity to step up.
Да, слушай, я знаю, как все это выглядело, и мне очень жаль, но сейчас я барменша, и прелесть в том, что им не звонят по поводу международных конференций.
Yeah, okay, look, I know I did that, and I am so sorry, but one of the perks of being a barmaid is I don't get a lot of international conference calls.
По твоему мнению, и я знаю, что это всего лишь мнение, каков наиболее вероятные сценарий - ДНК тест был проведен неправильно или отчет изменили уже после того, как пришли результаты?
In your opinion, and I know it's just an opinion, what is the more likely scenario given that you've tested the same sample, that there was an error in the original DNA test or that the report was compromised after the results came in?
Потому что она волк, мы знали, что это будет тяжело так что мы вроде как пришли к этому плану о пебеге на случай если всё пойдёт плохо.
When she because a wolf, we knew it was gonna be hard, so we kinda came up with this escape plan in case things ever got bad.
Как это назвать по-другому, если не дружбой?
What would you call that, if not friendship?
"Руководство для женщин по тому, как держать себя в форме, если работаешь". Но это слишком длинно...
Girlfriends'Guide To Working Moms Working It Out, but that one's not as catchy.
Это, по крайней мере, звучит как комплимент, за который мне следует поблагодарить вас.
Well, for that, at least, I suppose I should thank you.
По-вашему, свобода - это что-то, что можно вот так просто давать или отнимать? Для ваших людей свобода - это что-то настолько же жизненно важное, как воздух.
You think freedom is something that you can give or take on a whim, but to your people, freedom is just as essential as air.
Если эффект от сфальсифицированной вспышки, смоделирован по реальному вирусу, думаю, это будет как Испанский грипп или даже хуже.
And if the results of the fake outbreak are modelled on the real thing... think Spanish flu or worse.
- По мне, это как-то через чур.
- I mean, that's a little extreme.
Настроение людей скачет как бешеное целый день, но для них это норма, они принимают это и они никогда не имели возможности почувствовать себя по другому.
People are up and down all day, but it's just their reality, so they accept it and they've never experienced anything different.
Возможно, это имитатор, или вы поймали не того, а Джаред Бриско, как и говорит его брат, запутавшийся неудачник, выдавший себя за убийцу.
Could be a copycat, or maybe you didn't get the right guy and Jared Briscoe is just what his brother says he is : a deluded patsy who took the fall for the real killer.
... секретарь охарактеризовал это как объявление войны по всем...
- Surprising, isn't it?
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич.
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich.
И если бы вы могли как-то отсканировать его, и выслать по e-mail, это было бы чудесно.
And if there's any way you could scan it, email it back, that'd be great.
Как то это не по-мужски.
Isn't that a little tacky?
И я точно это знаю, потому что мне пришлось ему звонить, сообщать эти неважные новости и слушать, как он плачет по телефону.
And I know'cause I'm the one that had to call him and give him the bad news and listen to him cry on the telephone.
И если он вызовет тебя на допрос, ты развалишься как карточный домик, потому что тобой управляют эмоции. По этой причине мы и попали в эту ситуацию.
And if he does that, you will tumble like a House of Cards, because you are ruled by your emotions, and that is the reason why we are in this situation in the first place.
Я обещал Монро и Розали никому не говорить. что Ник больше не Гримм, Но потом я выпил пару кружек пива, с моим приятелем, Френком, который сказал что никому не расскажет, но потом я услышал как Френк разболтал это Филу, и Фил поделился с Джо, и Джо рассказал об этом шустролапу по кличке Шоу.
I told Monroe and Rosalee that I wouldn't tell anybody that Nick's not a Grimm anymore, but then I had a few beers with my buddy, Frank, who said he wouldn't tell anybody, but then I heard that Frank
В основном это вариации на тему, как они скучают друг по другу.
It's mostly just variations on how much they miss each other.
Если Эли понадобиться по-быстрому смотаться из города, то она сделает это, как Холли Варжак.
If Ali needs to get out of town in a hurry, she's ready to go as Holly Varjak.
Мы с Сэмом вместе ходили на занятия по экологии и... с первого дня это было... как будто мы уже знали друг друга, понимаете?
Sam and I took Environmental Health together and... since the first day, it felt like... like we knew each other, you know?
Если ты поймёшь, как это использовать, ты можешь написать что-то стоящее.
If you know how to use it, you might actually produce something worth reading this time.
Это наш последний шанс поймать его до того, как он вернётся в Зону племён. ( контролируется Талибаном )
This is our last best chance to get him before he melts back into the FATA.
Как по мне, это на допрос похоже.
It looks more like an interrogation to me.
Да, есть заявление, что украли кошелёк, описание вора походит на тебя. И да, по времени это произошло как раз до убийства Уэйнов. Но это не значит, что ты была здесь.
Yes, a man did report his wallet stolen by a thief that matches your description, and yes, the timing does work out to just before the Waynes were murdered, but that does not place you here.
Ты мастурбировал в то время как спускался по лестнице, неся гигантскую стоящую Сандру Бернхард, и это я извращенка? !
You masturbated while walking down the stairs carrying a giant Sandra Bernhard standee, and I'm the weirdo?
- Ты знаешь... вся эта ностальгическая болтовня натолкнула меня на мысль... может это и прозвучит странно, но как насчет того, когда все это закончится, мы наконец-то выпьем по чашечке кофе которую должны были выпить еще давным давно?
- You know... All this nostalgic talk has me thinking... maybe this will sound weird, but how about when this is over, you and I finally go get that cup of coffee we were supposed to get all those years back?
Точно нет, и, как видно по высокому разрешению, это было снято качественной камерой.
Uh, definitely not, and you can tell from the high resolution, this was shot with a quality camera.
И вообще, я рада, что нам больше не надо возиться с этой вечеринкой, потому что мне было не по себе быть центром внимания, как тогда.
And actually, I'm glad that we don't have to do this party anymore because I was getting very uncomfortable with being the center of attention like that.
Что ж, это совершенно очевидно, судя по тому, как она убегает.
Well, that's obvious from the way in which she's running away
Ненавижу допросы по таким делам, как это.
I hate doing these interviews.
Ummm, Это... Это один из этих мечты, что не устает повторять, вы знаете, как каждого времени это немного по-другому.
Ummm, it's...
Я видел, как это делается по-другому, связываются запястья и лодыжки, и отрываются просто ладони и ступни.
I've seen it done the other way, too, bonds at the wrists and ankles taking off just the hands and feet.
как это понять 24
как это понимать 267
как это получилось 74
как это получается 21
как это поможет 38
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это понимать 267
как это получилось 74
как это получается 21
как это поможет 38
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это случилось 794
как это звучит 374
как это было 364
как это выглядит 325
как это так 125
как это будет 74
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это случилось 794
как это звучит 374
как это было 364
как это выглядит 325
как это так 125
как это будет 74