English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Каких денег

Каких денег Çeviri İngilizce

64 parallel translation
- Каких денег?
- What money?
Каких денег, падре?
What money, Father?
Каких денег?
What payroll?
Каких денег, Майкл?
With what, Michael?
Ни каких денег, корзины абсорбции, только похоронить прах и вернуться домой.
No money, no aid. Just to bury the ashes and go home?
Каких денег?
What money?
Каких денег.. а!
What money, oh!
И она подслушала их разговор о том, каких денег он стоил.
And she overheard him talking about how much money it was worth. So...
С помощью каких денег?
- With what money?
Это же каких денег стоит!
Costs a fortune doing that!
Из каких денег?
With what money?
Из каких денег?
What money?
Из за каких денег?
What money?
С каких денег?
With what?
С каких это пор мы против того, чтоб скопить немного денег, Проявив инициативу?
Since when are we against the accumulation of a few dollars as a result of individual initiative?
- Каких ещё денег?
- What money?
- Каких денег?
What money?
С каких это пор время стоит денег?
Since when did time cost money?
Ну как же? Без денег, в каких-то убогих тряпках, на этой вонючей машине.
But we have no money... these clothes aren't exactly hip... and that ugly van- -
- Все будет хорошо, Г лория. Каких бы денег это ни стоило, я все оплачу, ладно?
Whatever this costs, I'll just take care of it, all right?
Каких денег?
- What money?
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
Ребята, что у меня есть, что стоило бы хоть каких-то денег?
Guys, What do I have that's worth any money?
Из-за каких то паршивых денег.
No, no.
Из-за каких то паршивых денег, ты посадил меня за решётку.
You should've killed me when you could.
О, нет, сорок пять каких-то денег.
Oh, no. Forty-five foreign money.
Может высвободить из уже задействованных денег, путем перемещения каких-нибудь PAYGO проектов... * PAYGO - особая практика финансирования расходов *... в программу капиталовложений.
Maybe free up some operating money by shifting some of these PAYGO projects into the capital program.
Этот квартал нужен мне не из-за денег от каких-то магазинчиков,
This block, for me, is not about money from some small shops.
Думаешь, я стал бы рисковать жизнью Софи из-за каких-то там денег?
What, you think I'm going to risk Sophie's life for the sake of a few bucks?
Вот почему вопрос о том, что у нас всех ограниченное количество денег - это вопрос о том, на что вы тратите свои деньги, является также вопросом о том, на что вы свои деньги не тратите или для достижения каких целей вы не используете деньги.
And that's why, questions about - given that we all have a limited amount of money - questions about what you spend your money on... are also questions about what you don't spend your money on, or what you don't use your money to achieve.
Ну, с учетом тех денег, что я просадил только на то, чтобы вы проверили мое досье, я, как бы это сказать, думал, что каких-либо пределов быть не должно.
Well, the kind of money that I laid out just for the background check alone, well, I was under the impression that reason wasn't gonna be a factor.
Каких ещё денег?
What money?
Просто, ему нужно заработать немного денег, чтобы избавиться от кое-каких долгов.
He just, he needed to make some money to pay off some debt.
Ради каких-то денег?
Is it because of the money you asshole?
Учитывая существование способа лечения рака с процентом полного излечения, о котором традиционная медицина может только мечтать, при этом без каких-либо побочных эффектов, многие должны подумать, что др. Буржински должен получать каждый пенни из денег налогоплательщиков, которые выделяются на исследования в области рака.
Given the existence of a treatment that is curing cancer at a rate that traditional medicine could only dream of, and doing so without any damaging side-effects, most would assume that every penny of our tax dollars allocated for cancer research would be thrown in Dr. Burzynski's direction.
Потом она нашла бы каких-нибудь частных коллекционеров, которые купили бы недооценённые предметы за реальную стоимость, затем заплатила бы казино меньше денег, а оставшееся - себе в карман.
Then she would find some private collectors to buy those undervalued items for the true price then pay the casino the lower value and pocket the rest for herself.
Оказалось, это стоит каких-то денег.
It turned out to be worth a bit of money.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
You have to give it to the Lannisters- - they may be the most pompous, ponderous cunts the gods ever suffered to walk the world, but they do have outrageous amounts of money.
С каких это пор денег может быть "достаточно"?
SINCE WHEN HAS ANYONE EVER MADE "ENOUGH" MONEY?
Зачем мне рисковать жизнью ради каких-то денег.
I won't risk my neck for money.
Этот змей способен лишить тебя всех денег за каких-нибудь полчаса.
In no time he'll get you to spend every penny on whatever he's selling.
Он понимает, каких больших денег будет стоить софт, взламывающий программу беспилотника, на открытом рынке.
He realizes how much a drone-hacking program would be worth on the open market.
Этот Хэйс пришёл, и назвал его жену шлюхой, а потом требовал от него каких-то денег.
Hey, this Hayes guy came busting'in, he called Clarke's wife a whore, and then he was going on and on about some money.
Я не расскажу вам, сколько у меня денег, где они спрятаны или форму каких ценных металлов или драгоценных камней они возможно имеют.
I'm not telling you how much money I have, where it's hidden, or which precious metals and / or gemstones it may or may not take the form of.
Джессика и Элизабет дрались там из-за каких-то денег.
It was Jessica and Elizabeth fighting about some money.
Я организовал этот сбор, чтобы помочь своей семье раздобыть денег на оплату кое-каких медицинских счетов за прошлый год.
I'm donating all the money we make to this organization to help my family pay off some of the medical bills last year.
- Другими словами, мы можем просто уволить всех этих людей без каких-либо последствий, и на этом еще и заработать денег?
So, in other words, we have the right to terminate any of those people with no repercussions whatsoever, and we'd actually make money?
Я ни разу не слышал, чтобы кто-то упоминал твое имя или банк или об отмывании каких-либо денег.
I've never heard anyone mention your name or the bank or how any of the money was laundered.
Может, что-то из этих вещей тоже стоит каких-то денег.
Some of this junk lying around might be worth something.
Из-за каких-то поганых денег был убит человек?
Is it because of this dough that the guy got killed?
Мама, ты просто вручила ему чемодан денег без каких-либо гарантий того, что нам нужно.
Mum, you just handed him a briefcase full of cash with no proof whatsoever he has what we need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]