Какую Çeviri İngilizce
13,669 parallel translation
Напоминает какую-то нацистскую придумку.
Sounds like Nazi domestic policy.
Мне нужна такая рабочая группа, какую я хочу.
I want the banking task force that I want.
Нужно решить, в какую из птиц его кинуть.
And you need to know which hand to put the glove on.
А в какую школу ты ходил?
Where'd you go to high school?
Ты позвал чужаков, какую то женщину они не знают Рози, им плевать..
You've brung in outsiders, some woman, doesn't know Rosie, doesn't care -
А какую ты мне оставил?
- What kind of life did you leave me with?
Какую статью?
What editorial?
Какую именно?
I wanted you to know the truth.
Потому что ты пошёл на какую-то уловку.
Because you did some bullshit to get out of this.
У него тут достаточно оборудования, чтобы взломать любую базу данных, какую он только захочет.
He's got enough equipment in here to crack any database he wants.
И какую же?
And what story did you hear?
- Мой муж нашёл какую-то Книгу Мёртвых.
My husband, he's found some book of the dead.
Какую реку?
What river?
Меня бы здесь не было, скажи ты мне, какую именно тату разгадал.
I wouldn't be here if you had just told me which tattoo you'd solved.
За 12 часов до встречи он выборочно запросит одну из картин, мы не знаем какую.
12 hours prior to the meet, he is going to request one of the paintings at random, We won't know which one.
Сколько времени до того, как Ахтар скажет, какую картину он хочет увидеть?
How long until Ahktar tells us which painting he wants to inspect?
Он разрабатывает какую-то новую оптическую программу.
He's working on some new optic software.
– В какую сторону?
- All right, which way?
Если сделаешь какую-то глупость...
If you do anything stupid...
Какую хотите первой?
Which do you want first?
Но я проделала кое-какую работу.
I still did my job.
- И какую же именно правду?
- And what truth is that, exactly?
Какую тяжелую работу ты проделал.
All the hard work you did.
Ж : Какую вечеринку?
What party?
- Какую вы газету представляете?
What paper do you work for?
Она была расстроена.Она сказала, что Бет, очевидно, расследовала какую-то клинику по лечению бесплодия, в которую она ходила.. "Источник жизни"?
She was upset. She said that Beth apparently investigated some IVF clinic she went to... "LifeSpring Fertility"?
Какую бы супер-пупер научную хрень ты там не делала, я хочу, чтоб ты остановилась и выслушала меня, так как речь идет о Дельфине.
Whatever cracked-out science thing you're about to do, I need you to stop and I need you to listen to me, because this is about Delphine.
Какую пользу я могу вам принести?
What good am I here?
В последующие часы я пытался поглубже исследовать другие варианты и их последствия, пытался выявить какую-то итерацию, которая бы оправдала подобную скоропалительную затею.
Uh, in the intervening hours, I've been taking a deep dive into other options and contingencies, trying to game out any iteration in which charging into this enterprise makes any sense.
Какую часть слова "псевдо" ты не понял?
What part of the word "fake" don't you get?
Посмотри, какую поддержку он получал.
Look at all this support he's receiving.
Я просматривала другие дела Роберта, пытаясь найти какую-то связь и это мне что-то напомнило.
Well, I've been going through Robert's other cases, trying to find some link, and that is ringing a bell.
Потому, что ты превратилась в какую-то самодовольную хиппи-чикулю, считающую себя лучше остальных, стоя здесь с какой-то херней в носу.
Pretentious because you've turned into some self-righteous hippie chick thinking you're better than everyone while standing there with some stupid thing stuck in your nose.
Она... привела с собой какую-то женщину, СьЮзан.
She - she brought in some woman, some Susan chick.
Ты мутишь какую-то гнилую фигню.
Some kind of sick, twisted deal you got going on.
Какую правду, МохАмед?
What truth, Mohamad?
Итак, ты вторгаешься на какую-то планету только чтобы уничтожить ее коренное население?
So you're-you're invading some planet just to destroy the native race?
- Так какую же полку вешал Дуэйн?
- So... Which shelf did Dwayne put up?
М : И какую же, милая?
And what would that be, sweetheart?
Все ребята знали, что он заключил с Бобо какую-то сделку.
All folk knew was that he'd struck some deal with Bobo.
Мелодия... он любил пить и петь какую-то песню?
Tune... Did he have a favourite drinking song or something?
Дайте какую-нибудь информацию!
Give us something!
Когда вы идете рыбачить, вы знаете, какую рыбу поймаете?
When you go fishing, do you always know what you're going drag out..?
И дух не знал. Он пошел на рыбалку, не зная, какую рыбу поймает.
This is ghost is just fishing, it doesn't know what it'll pull out either.
От вас мне нужна такая же помощь, какую вы получаете от меня.
What I need from you is the same kind of help you're getting from me.
Какую правду он имеет в виду, Лиам?
What truth is he talking about, Liam?
- Так, времени мало - вы видели, какую силу обрели мои дети.
Come on, guys. We don't have much time. You've seen how powerful my children have become.
- Вы видели, какую силу обрели мои дети.
You've seen how powerful my children have become.
Посадили под замок, как какую-то саудовскую домохозяйку.
I feel trapped like a Saudi housekeeper.
Какую тему?
Bring what up?
Какую?
What's that?
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую часть из 19
какую одежду 42
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую часть из 19
какую одежду 42