Какую захочешь Çeviri İngilizce
38 parallel translation
— Какую захочешь.
- Any one you want.
Любую, какую захочешь.
You can have any kind of wedding you want.
- Я могу достать любую, какую захочешь.
- I can get you any kind you want.
Спорю, что ты можешь заполучить любую веснушку в мире, какую захочешь, мистер Восходящая Кинозвезда.
You could have any freckle you wanted in the world Mr. Movie-Star-in-Training.
Целуй любую какую захочешь.
Kiss any girl you want.
Ты можешь выбрать любую пятницу какую захочешь.
You can pick any Friday that you want.
Я щас открою свой пакет, и разрешу тебе взять любую конфету, любую, какую захочешь.
I am going to open up my big bag here, and I'm going to let you pick any--anything, anything you want, seriously.
Можешь теперь выбрать любую школу права, какую захочешь.
You can go to any law school you want.
Ем только бумагу, но есть можно любую бумагу, какую захочешь, так что... Привет.
I only eat paper, but I can eat all the paper I want, so... hey there.
Любую, какую захочешь.
Whatever you want.
Теперь вы светский человек, Артур, ты можешь выбирать любую девушку, какую захочешь.
You're a man of the world now, Arthur, you could have your pick of any girl you wanted.
- Какую захочешь.
- Any bone you like.
Ты можешь поиметь любую девку какую захочешь?
You could have any girl you want.
И мы сможем осквернить любую мебель, какую захочешь.
I'll be all yours. And we can defile any piece of furniture you want.
Так, сначала... надо нарисовать клеем на бумаге... любую фигуру, какую захочешь.
So, first, you want to rub the glue on the paper in any shapes you like.
Я - я сделаю самую трудную работу, какую захочешь.
I-I'll do grunt work, whatever you want.
ты можешь заполучить любую женщину, какую захочешь, но та, что ты выбрал - единственная на всем архипелаге, которая тебя не хочет.
Just so I'm clear, you can have any woman you want, and the one woman you choose is the only woman in the entire archipelago who doesn't want you.
Так что, слушай, когда будешь готов, я могу устроить тебя на любую работу, какую захочешь.
So, listen, when you're ready, I can set you up in whatever job you want.
" ы можешь получить любую работу, какую захочешь.
You can get any job you want. Yeah.
Ты можешь купить любую машину, какую захочешь, и выбираешь трейлер Airstream?
You can have any vehicle you want, and you choose an Airstream trailer?
Любую рыбу - какую захочешь, она у нас есть.
Any kind of fish that you want, we got.
Мне тоже, но разве ты не хочешь жить вместе с твоей женой и устанавливать температуру, какую захочешь, и решать самому, когда надо идти в ванную, без расписания под твоей дверью каждое утро?
Well, so do I, but don't you want to live with your wife and set the thermostat to whatever you want and have your body tell you when it's time to go to the bathroom, you know, not a schedule slipped underneath your door every morning?
Эврус, дай мне поговорить с девочкой в самолёте, и я сыграю в любую игру, какую захочешь.
Eurus, let me speak to the little girl on the plane and I'll play any game you like.
Любая выпивка и наркота, какую захочешь.
All the booze and drugs you want. Food's good.
С этого момента я приму любую помощь, какую ты захочешь мне оказать.
I'll take all the help you'll give.
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
If you get angry for just a second or you try to impress some girl with a fancy move somebody could get seriously hurt.
Клянусь Богом, я пожму Мэддоксу любую часть тела, какую ты захочешь.
I swear to God, I'll shake any part of Maddox's body you want.
Так что в следующий раз, когда захочешь пролить свет на какую-то тайну... может будет лучше, если ты останешься дома.
So, uh, next time you feel anxious to shine a light on things that don't make sense... You might want to stay closer to home.
Я могу угнать любую, какую только захочешь.
I can jackyou any car your sweet little ass wants.
Я не думаю, что ты захочешь сделать какую-нибудь глупость.
I hope you do something stupid.
И у тебя будет та команда, какую ты захочешь
And you got the team you need.
И если, по какой-то особенной причине, ты захочешь вложить по крупному в какую-то компанию я удостоверюсь, что это стоит твоего затраченного времени и усилий.
And if, for any special reason, You want to go big on a particular stock, I'll make sure it's worth your while.
Вот дела наших ребят, вдруг захочешь - узнать, через какую хрень они прошли.
These are the files on our kids, if you want to see what kind of crap they've been through.
Но я почувствовала какую-то большую... Плохую... херню, частью которой ты не захочешь быть.
But I felt some big... bad... shit that you do not want to be a part of.
У тебя может быть такая жизнь, какую ты захочешь.
You can have any kind of life you want.
Если, конечно, ты не захочешь опять попасть в какую-нибудь передрягу.
- Unless you want to get into something. - I don't think so.
Я думала, ты захочешь его убить и попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и тебя ранят или убьют, или у тебя будут проблемы и ты... ты...
I-I thought you'd want to kill him and that you'd try something stupid and you'd get hurt or killed or you'd get in trouble and you... you would...
Я предлагала тебе свободу, была готова позволить прожить жизнь, какую только захочешь.
I offer you freedom, was willing to let you live whatever life you wanted.
захочешь 38
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27