Какую проблему Çeviri İngilizce
44 parallel translation
И какую проблему мы обсуждаем?
What is the problem we're discussing?
Мне нужно обсудить кое-какую проблему с женщиной.
I need to speak to you about some lady problems.
- Какую проблему?
- What problem?
Какую проблему?
What problem?
- А какую проблему ты выдумала?
- What problem did you tell him you have?
Какую проблему?
What kind of a problem?
Какую проблему ты будешь решать первой?
Which problem do you deal with first?
- Какую проблему?
- Handle what?
Видишь, сын, какую проблему ты мне сделал?
You see, son, what hassle you give me?
Трассировочный анализ выявил кое-какую проблему.
Trace-analysis reports were inconclusive.
Мы пытаемся решить кое-какую проблему.
Okay, we're trying to sort something out right now.
Какую проблему?
What is that?
В какой-то момент допроса, он покажет проблему. Какую проблему?
At some point during your interrogation... he might suggest there is a problem.
Мистре Капена, не думаю, что вы понимаете в какую проблему могли вляпаться.
Mr. Kapena, I don't think you understand what kind of trouble you could be in.
Так что, когда ты сидишь позади и ржёшь как ебучее дитя, ты можешь понять, какую проблему это представляет.
So when you sit behind them grinning like a fucking child, you can see how that presents a problem.
Какую проблему, сэр?
What problem's that, sir?
Какую проблему?
You made what a thing?
Какую... какую проблему?
What... what problem?
Какую проблему? Ты.
What was the problem?
В любом случае, какую проблему ты пытаешься решить?
What problem you trying to solve anyway, man?
- Это какую проблему?
Wait, what "whole problem"?
- Какую ещё проблему?
What kind of a problem?
Я прошу прощения, если мьι вьιзвали какую-то проблему.
Yes, all's well that ends well.
Какую проблему?
- What trouble?
Собственно, кажется, я здесь наблюдаю какую-то проблему прямо сейчас...
As a matter of fact, I seem to be observing some kind of problem right now...
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему.
Every other supplier that we have in common with Kroehner suddenly developed some problem with Fisher Sons.
Какую ещё проблему?
What's the problem?
Вы нашли какую-то проблему?
What did you find to be a problem?
Неужели это представляет собой какую-то проблему?
I'll tell you later, that's all. - Why is it such an issue?
И кстати, такая бурная реакция, на мальчика-с-пальчика, определенно указывает, на какую-то, большую проблему.
And by the way, getting all aggro about a little stinky pinky is definitely a symptom of a much bigger problem.
Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему.
It can be a communication, it can be a way to work something out.
Какую ещё проблему мы должны решить?
What is the problem we have to solve?
- Нет, я надеюсь, что он найдет... найдет какую-то проблему.
- No, I mean, I hope he will... find something wrong.
Вы не должны делать из этого какую то проблему
You don't have to go to any trouble.
Какую именно проблему?
Which trouble?
Ты хочешь, чтобы я решил проблему и не говоришь какую?
You want me to crisis manage a crisis you can't tell me?
Потому что так всегда получается, если ты объявляешь какую-то проблему своей.
'Cause this is what happens when you make it ours.
Какую бы проблему вы не решали
Whatever crisis you're dealing with,
Скажем ему, что у меня здоровье лучше, найдем у него какую-то проблему с сердцем, например.
We say I'm in better health, which is true, and say he has a minor heart condition.
Надумаем какую-нибудь проблему и поглотим негативную энергию.
Stir up some trouble and then feed off the negative energy?
Мой мозг обрабатывает какую-то проблему.
This is me just working out some issues.
проблему 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27