Когда ты знаешь Çeviri İngilizce
3,745 parallel translation
Теперь, когда ты знаешь, как не надо, попробуй по-другому.
Now that you know how not to do it, let's try the other way.
Ты знаешь все думают что я зло потому что это случилось когда Эприл лежит в больнице.
You know everyone's gonna think that I'm like, evil, because this happened while April's in the hospital.
Знаешь ли ты, каково это быть взрослым, когда родители относятся к тебе, как к ребенку?
Do you have any idea what it's like to be an adult and have your parents treat you like a child?
Ты знаешь, когда это случилось?
Do you know when this happened?
- Знаешь, в прошлом году, когда ты оставила работу, я подумал : " Зачем?
You know, last year when you left the study, I thought to myself, " Why?
Ты же знаешь, не обязательно подавать иск каждый раз, когда хочешь увидеть меня.
You know you do not have to file a lawsuit every time you want to see me.
Знаешь, как бывает, когда ты во мраке, и всё вокруг такое одинокое и пугающее, а потом вдруг... раз и нет. Потому что рядом бьётся ещё одно сердце?
Like, you know that thing when you're in the womb and everything is really lonely and scary, but then, suddenly, it just isn't because there's another heartbeat out there?
Знаешь, ты никогда не мог понять, что некоторые люди ведут, а некоторые идут следом. Погрузите этот кусок дерьма в фургон. И когда ты не можешь вести и отказываешься идти, ты умираешь в одиночестве в пустыне... но не в этой пустыне.
You know, what you could never understand is that some men lead and some men follow, and when you can't lead and you refuse to follow, you die alone in the desert.
Адам, ты знаешь меня 20 лет, поэтому это не первый раз, когда я слышу, что кто-то хочет завершить мою избирательную кампанию.
Adam, you've known me 20 years, so you know this isn't the first time I've heard that someone wants to end my campaign.
Ты так одержима, что даже не знаешь как закрыть его, даже когда ты спишь.
You're so obsessed you don't even know how to shut it down, even when you're asleep.
Ты знаешь, я помню ту ночь, когда ты ночевал у меня.
You know, I remember the night that you slept over at my place.
Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear.
Ты знаешь, что любишь, когда я выкладываю тебе сплетни.
You know you love it when I give you the dirt.
Ну, ты знаешь, что сделал это, когда у тебя босс - подросток.
Well, you know you've made it when you've got a teenage boss.
Знаешь, ты чуть ли не плюешься каждый раз, когда говоришь это слово.
You know, you all but spit every time you say that word.
да? я вот что хотел сказать... может не стоит выбрасывать потому знаешь лучше иметь пушку и чем быть и внутри твоей головы ещё как когда только вместо маленьких резиновых ну... ты понимаешь...
Exciting, isn't it? Wha.. Wha...
Знаешь, Энни, когда ты злишься, ты всё равно красавица.
You know, Annie, you're still pretty when you're angry.
Ты знаешь, когда мои родители будут здесь, они могут сделать нам новый порох.
You know, when my parents get here, they can mix us up some new gunpowder.
Лили, ты же знаешь, как я не люблю, когда кого-то тошнит, я просто подумал, что не нужно тебя трогать.
Lily, you know I'm not a vomit guy, and I just thought I should give you your space.
Ну ты знаешь... когда я ещё пила, у меня была плохая привычка
Oh, you know... back when I was drinking, I had this pesky habit
А ты знаешь, когда-то давно я немного занимался брейком, так что будь осторожнее, мои движения точно утрут тебе нос.
Uh I will have you know I did a little breakin'back in my day, so you just might want to watch your step before I bust a sweet move in your face.
Знаешь, когда ты вчера звонил рассказать о месте...
Um You know when you called last night about the venue?
Знаешь, когда я слышал все эти истории в тюрьме о том, как ты совсем сходишь с ума, живёшь в лесу, как гризли, я никогда не верил в это.
You know, whenever I heard stories in the clink about you losing your edge, living out in the woods like grizzly Adams, I never really believed them.
Ты знаешь, что с каждым новым разом, когда ты об этом упоминаешь, мне становится всё больнее?
Do you know every time you bring it up, it hurts my feelings a little bit more?
О, я люблю когда я знаю то, чего не знаешь ты.
Oh, I love it when I know something you don't know.
Ты же знаешь, мне не нравится, когда ты общаешься с другими парнями.
Hey, you know I don't like you talking to other guys.
Знаешь, всю мою жизнь я считал себя обязанным тебе. Потому что ты вытащил меня из огня, когда мы были маленькими.
You know, my entire life, I have felt like I've owed you something because you pulled me out of that fire when we were kids.
Знаешь, когда борешься за чью-то жизнь, ты... вымотан и просто делаешь все, что можешь.
You know that thing when you're fighting to save a person's life you know, and you're... exhausted and you're just doing everything that you can.
Знаешь, что с тобой будет, когда ты загремишь за решетку?
You know what happens when you go to prison?
Тебе лучше идти, потому что я буду спать на этом диване, а ты знаешь, что я пинаюсь, когда сплю.
You better move because I am sleeping on this couch, and you know I kick when I sleep.
И тогда, когда ты откроешь его, для посторонних легче добраться и посмотреть пароли и, ну знаешь, увидеть твои коды.
And then once you open it, it's easier for people to go in there and see your passwords and, you know, see your codes.
Знаешь, когда ты едешь в машине и у тебя такая случайная мысль, вроде..
You know when you're driving in your car and you have a random thought, like...
Но теперь, когда ты официально ушла с рынка свиданий, ты же знаешь, что город теперь мой, да?
But now that you're officially out of the dating pool, you know I'm gonna run this town, right?
Знаешь, когда ты сказала, что хочешь меня нарисовать, я думал, что ты имеешь в виду нечто другое.
You know, when you said you wanted me to model for you, this wasn't what I thought you had in mind.
Ты знаешь, когда мы зовем, это обычно значит ты идешь к нам.
You know, when we call, it usually means you come to us.
Знаешь, "Путешествие по волнам памяти" звучало интересно, когда ты сказал об этом, но теперь я начинаю задумываться, что это очередная афера, чтобы заставить нас делать твою работу.
You know, Memory Lane Adventure actually sounded fun when you first came up with it, but now I'm starting to think this was just another scam to make us do your work for you.
Каждый раз, когда ты покидаешь "оркестр", за тобой хвост, разве не знаешь?
Every time you walk out of orchestra he has eyes on you, don't you know that?
Знаешь, я действительно была тронута, когда ты попросила меня быть своей подружкой невесты.
You know, I was really touched when you asked me to be your maid of honor.
Знаешь, когда ты говоришь о сыне...
You know, listening to you talk about being a dad...
Ты же знаешь, какого это, когда твой муж ждет тебя на ужин.
You know what it's like when your husband is waiting for dinner.
Ты знаешь, обычно, когда друзья просят о одолжении, они делают что-то хорошее... Возят меня в хороший ресторан, покупают бутылку вина.
You know, usually, when a friend wants a favor, they do something nice... takes me to a nice restaurant, buys me a bottle of wine.
Ты же знаешь, как это, когда начинаешь спать с кем-то и никак не получается выпустить друг друга из объятий...
You know how it is when you first start sleeping with somebody, and you can't keep your hands off each other...
Знаешь, когда понятно, что ты в чем-то хорош?
You know when you know you're really great at something?
Ты же знаешь, что случается, когда у нас появляются секреты друг от друга.
You know what happens when we keep secrets from each other.
Ты знаешь, когда я что-то продаю, будь то Принглс, слабительное или эректильная дисфункция, знаешь, что я на самом деле продаю?
You know, when I'm selling a product, whether it's Pringles, laxatives or erectile dysfunction, you know what I'm really selling?
Ты всегда говоришь это, когда знаешь, что мне это нужно.
You always say that when you know I need it.
Потому что, ну ты знаешь, в прошлом, ты всегда чувствовал, когда она была в опасности.
'Cause, you know, in the past, you could always sense when she was in danger.
Ты ведь знаешь, что я сейчас не лгу, когда говорю что никогда в жизни не видел эту ампулу.
You know I'm telling the truth when I say I've never seen that vial before in my life.
Ты же знаешь, что невежливо молчать, когда тебя спрашивают?
Please take your pill. Don't you know it's rude not to answer a question when you're asked?
Знаешь то чувство, когда ты в зоне комфорта ты в этом, ugh ugh ugh!
Do you know that feeling when you are in the zone, you are in it, ugh ugh ugh!
Да, и я тут подумала для себя, ну ты знаешь, семья Синди всегда приносит вино, когда они приходят в город.
Yeah, and I was thinking to myself, you know, Cindy's family always brings wine when they come into town.
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143