English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Когда ты приедешь

Когда ты приедешь Çeviri İngilizce

171 parallel translation
Когда ты приедешь?
When will you come?
Когда ты приедешь домой, Фрэнк?
When are you coming home, Frank?
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Когда ты приедешь домой?
When are you coming home?
Когда ты приедешь, милый?
- When will you be home, darling?
Когда ты приедешь?
When are you coming?
- Когда ты приедешь? - Давай для разнообразия встретимся у меня.
- When you will be here?
Когда ты приедешь?
When are you coming back?
Когда ты приедешь?
When do I see you?
Да, она будет там, когда ты приедешь.
Yeah, she'll be there when you get there. She's going with us.
Я очень ждал, когда ты приедешь.
I longed for your visit.
А когда ты приедешь?
When are you gonna come?
Когда ты приедешь за мной, папа?
When will you come for me, Dad?
Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
Being forced to drive all night with a gun pointed in your side and not knowing where you're going or what's going to happen to you when you get there.
Когда ты приедешь?
WHEN ARE YOU COMING?
Когда ты приедешь, мама?
WHEN ARE YOU COMING, MOM?
когда ты приедешь, дорогая?
"When are you coming, chérie?"
Знаешь, сынок, много людей из воскресной школы спрашивали меня, когда ты приедешь с концертом
You know son, many people at Sunday school asked me when you're gonna be performing in the area.
Кстати, когда ты приедешь, я попрошу тебя о небольшом одолжении.
- There's something I want you to do. - What sort of something?
Что еще за небольшое одолжение? Я скажу тебе, когда ты приедешь.
I'll tell you when you get there.
Твоя мать уже будет спать, когда ты приедешь к ней, прояви хоть каплю здравого смысла.
Your mother'll be dead before you get there. Show a bit of sense.
Ну,... а когда ты приедешь?
Hey,... come over sometime.
Когда ты приедешь?
What time're you coming down? - I'll be down in a minute.
Когда ты приедешь опять?
You think back when?
Когда ты приедешь? Да?
When are you coming?
Итак, когда ты приедешь домой?
Now. When are you coming home?
Мне нужна твоя помощь, когда ты приедешь?
I need your help, when can you come?
Когда ты приедешь туда, я хотела бы, чтобы ты вел дневник. Просто записывай свои ощущения.
while you're there, I'd Iike you to keep a journal, write down your feelings.
Мама, я опаздываю в школу, когда ты приедешь?
Mom, I'm late for school, when can you come?
- Когда ты приедешь домой?
- When will you be home?
Чтобы у тебя было здесь что-то своё, когда ты приедешь.
So you could have your own place when you visit.
Но когда ты приедешь, можешь навестить меня.
But when you come, you can visit me.
Бабушка хочет знать, когда ты приедешь.
Grandma asks when you're coming.
Жаль, меня там не будет, когда ты приедешь.
Too bad I can't be there when you show up.
Когда ты приедешь ко мне?
- When are you coming over?
- Ты - к Норфолку, - ты к Солсбери спеши ; когда приедешь...
Go thou to Salisbury. When thou comest thither -
Возьмешь их с собой, когда приедешь ко мне, потому что я хочу, чтобы ты приехала ко мне как можно скорее.
I want you to join me... as soon as possible.
Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
When we called Grandma tonight, she got really excited that you're coming to stay with her and she's planning all these neat things for you guys to do.
Когда я тебе скажу, ты приедешь ко мне, и мы отправимся на две недели к морю вдвоем.
When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together.
Ты когда-нибудь приедешь снова?
You will return here for a visit?
когда же ты приедешь, дорогая?
When are you coming, chérie? "
Я не могла знать, когда именно ты приедешь, хотя бы потому, что ты не позвонил перед выездом.
I didn't know when you would come because you didn't have the decency to call and tell me.
Когда приедешь ты в Ужицу?
When will you come to Uzice?
Ты приедешь ко мне, если сможешь когда ты будешь готов.
Because if you can, you'll come to me when it's right.
Когда ты домой приедешь?
When are you comin'home?
Когда ты приедешь?
still a little tired, but OK... When are you coming?
Скажи нам, когда ты приедешь.
Tell us when you're going to come.
Когда приедешь в провинцию, ты сможешь там остановиться
So when you visit the "Province", You'll have somewhere to sleep.
Когда ты завтра приедешь домой мы с тобой пойдем на игру Визардс-Никс, первый ряд!
No. No. When you get home tomorrow night you and I are gonna be at the Wizards-Knicks game, courtside.
Я сказал, что ты возьмешь нас на водопады, когда приедешь следующий раз. Лет через 12.
You " II take us next time you come back, in another 12 years.
Она просто сдалась, когда узнала, что ты не приедешь.
She gave up when she heard you weren't coming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]