English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Когда ты был маленьким

Когда ты был маленьким Çeviri İngilizce

202 parallel translation
Когда ты был маленьким, кто кормил тебя, когда твоя мама заболела?
When you were a little baby horse, who feed you when your mama was sick?
Он играл с тобой, когда ты был маленьким, ведь так?
He used to play with you when you were a kid, right?
Вспомни, как добра она была к тебе, когда ты был маленьким.
Think of how nice she was to you when you were small.
Мне грустно, потому что... я недостаточно заботилась о тебе, когда ты был маленьким.
I'm sad about... about not having time to take care of you when you were small.
Когда ты был маленьким, ты хотел быть гонщиком.
When you were a boy you wanted to be a race car driver.
Когда ты был маленьким, ты писал только тогда, когда садился на мой велосипед.
D'you remember when you were little and you'd wait to pee till you got a new bicycle?
Даже когда ты был маленьким?
Not even when you were small?
у вас есть права. вы все здесь должны соблюдать закон # когда ты был маленьким #
you have a right. it's all you. there ought to be a law.
Когда ты был маленьким, ты...
When you were little, you were...
Когда ты был маленьким, мы с твоей мамой всегда брали тебя с собой в кино.
When you were little, your mum and I always took you to the movies.
- А когда ты был маленьким?
- Not even when you were young?
Когда ты был маленьким, ты готовил завтрак, только когда приносил плохие новости из школы.
When you were a wee boy, you make breakfast only when there's bad news with you from school.
Почему твои родные не лечили его когда ты был маленьким?
Why didn't your family get it treated when you were a kid?
Когда ты был маленьким мальчиком, я переживала за тебя.
When you were a small boy I was worried about you.
Твой папа он отбирал у тебя вещи когда ты был маленьким.
Your daddy he took things away from you when you were a little boy.
Бен, знаешь, когда ты был маленьким ребёнком ты не слезал с моих рук.
Ben, you know, when you were a baby we'd hang out all the time.
Когда ты был маленьким мальчиком, ты спасал птиц со сломанными крыльями?
When you were a boy, Did you save the birds with the broken wings?
Просто мне было гораздо легче, когда ты был маленьким и всё мне рассказывал.
It was just so much easier when you were little and you would tell me everything.
Ёрик, когда ты был маленьким, тебе нравились эти представлени €.
Eric, you used to love that pageant when you were a little boy.
Когда ты был маленьким мальчиком, ты, бывало, спал в этом пожарном шлеме.
When you was a little kid, You used to sleep in that fireman's helmet.
Эммет, когда ты был маленьким мальчиком, еще в Хейзелхёрсте, о чём ты мечтал?
COME ON, EMMETT, WHEN YOU WERE A LITTLE BOY GROWING UP IN HAZELHURST, WHAT DID YOU DREAM OF?
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
You know, when you were little, you always wanted to... leave milk and cookies out on the tray for Santa claus. Remember?
Ну у тебя были пара вспышек гнева, когда ты был маленьким Появилась пара дыр в стенах но... нее.
Well you threw a few temper tantrums when you were little we had some holes in the walls but, no.
И даже тогда, когда ты был маленьким ребёнком?
Not even when you were a little kid?
Это случилось много лет назад? Когда ты был маленьким?
You mean, all those years ago when you were a little boy?
Знаешь, когда ты был маленьким, для тебя важнее всего на свете – даже важнее того, чтобы твоя мама была довольна тобой – было, чтобы я тобой гордился.
YOU KNOW, WHEN YOU WERE A KID, THE ONE THING THAT MEANT THE MOST TO YOU, EVEN MORE THAN MAKING YOUR MOTHER HAPPY, WAS MAKING ME PROUD.
Помнишь, когда ты был маленьким, и у тебя удаляли миндалины?
Remember when you were little, and you had to have your tonsils out?
Когда ты был маленьким, у тебя был такой же мишка.
When you were young, you have been the same bear.
Смолвиль был поражен огромным метеоритным дождем, когда ты был маленьким.
Smallville was hit with the world's biggest meteor shower when you were little.
Когда ты был маленьким, я брал тебя в школу, верхом, на плечах, по той дороге, мимо супермаркета.
When you were small, I took you to school, piggyback, on my shoulders, up that way, by the supermarket.
Когда ты был маленьким
Before. When you were little.
Ты что, никогда не играл в эту игру, когда был маленьким?
You mean, you never played that game when you were a kid?
Цирил, ты тоже сбежал, когда был маленьким.
Cyril, you ran away too, when you were young, didn't you?
Когда я был маленьким, ты мне рассказывал о ваших карательных операциях.
When I was just a boy, you used to tell me about your punitive forays.
Ты часто сидел у меня на коленях, когда был маленьким.
The times I held you on my lap when you were a child.
Я им говорил, что ты его воспитывала, когда он был совсем маленьким.
Well, I told them that you raised him when he was very young.
Какой ты был славный мальчик, когда был маленьким!
- How beautiful you were when you were a baby! - Go home, please. Go home.
Я помню твою ручку, когда ты был совсем маленьким. Она была крохотная, твёрдая и сухая.
I remember when you were a child, your hands were small, firm and dry...
Ведь я уже знаю, что если попрошу его то ты снова будешь рассказывать историю, как я упал в котёл, когда был маленьким.
In fact I already know, that if I ask for it that you will tell me again how I fell into it when I was a kid.
Кем ты хотел стать, когда был маленьким?
What did you want to be when you were young?
Когда ребёнок был маленьким, было время таких вопросов : Почему я - это я, почему не ты?
When the child was a child, it was the time of these questions :
Когда я был маленьким, я гадал, что ты делаешь под полотенцем.
When I was a wee lad, I used to wonder what you were doin'under the towel.
Когда я был маленьким я... Ты видишь?
You see?
Я помню, когда ты был еще маленьким.
I remember when you were a wee baby.
Но ты был таким маленьким когда она ушла.
But you were so young when she left.
Наверное, это потому, что ты был маленьким, когда это произошло.
That's because that's how old you were when this happened.
Что ты делал, когда был маленьким?
What did you do when you were a boy?
Ты уже искупался в котле, когда был маленьким.
-... fell in when I was little
Как это бывало раньше, когда ты был таким милым маленьким мальчиком.
Like we used to, when you were the sweetest boy.
Ты был очень эмоциональным, когда был маленьким.
You used to be very emotional when you were younger.
Людивин рассказала мне что твои родители умерли, когда ты был совсем маленьким.
Ludivine told me that your parents died when you were young.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]