English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Командующий

Командующий Çeviri İngilizce

674 parallel translation
Так точно, господин командующий. 522-1 01 : 22 : 15,389 - - 01 : 22 : 25,378 Явление, открытое в годы Первой Мировой : "Shellshock" - снарядная контузия.
Your Majesty.
Командующий над всеми солдатами.
He's head of all the soldiers.
Стойте! Командующий Шульц!
Commander Schultz!
Командующий Шульц. Эпштейн отказывает!
Epstein refuses.
Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
Schultz is accused of treason, and you know why.
Путь свободен. Командующий Шульц бежал.
Commander Schultz escaped.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Командующий Тайра Тадамори, отец Киёмори :
Captain Tadamori, Kiyomori's father :
Во славу Его Величества мы, командующий Тадамори и его сын, разбили пиратов с Запада и сегодня возвращаемся к родным очагам.
For the glory of His Majesty, we, Captain Tadamori and son, defeated the pirates of the west and return this day to our homes.
Командующий Тайра здесь?
Is Captain Taïïra here?
Командующий Тадамори здесь?
Is Captain Tadamori there?
Где командующий Тадамори?
Where is Captain Tadamori?
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Вызоваю штаб-квартиру! Говорит командующий передовой базы... В 14 : 07 мы завершили свое размещение в помещении вулканологической лаборатории.
Headquarters, this is command outpost.
Я - командующий офицер этого лагеря то есть лагеря номер 16 рядом с великой железной дорогой которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
I am the commanding officer of this camp which is Camp 16 along the great railroad which will soon connect Bangkok with Rangoon.
Этот человек - худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
That man is the worst commanding officer I've ever come across.
Ривз, как инженер, вы здесь командующий.
Reeves, you're the key man here as engineer.
Наконец, ваш командующий прислал нам копию вашего досье.
Finally your C-in-C Pacific sent us a copy of your service record.
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу.
The same officer on the same day orders a court-martial in which three of his men are sentenced to be shot.
Капитан, в Авиле - командующий наполеоновской армии.
Captain, in Ávila there is a general in Napoleon's army.
Теперь твой муж - командующий римским гарнизоном.
As from this moment, your husband is commander of the garrison of Rome.
Командующий римским гарнизоном!
Commander of the garrison of Rome!
Командующий?
Commander?
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель.
The commandant will telephone to congratulate you, Muesel.
– Он командующий.
- He's in command.
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
General Jack Ripper, the commanding general... of Burpelson Air Force Base... issued an order to the 34 B-52s of his Wing... which were airborne at the time... as part of a special exercise we were holding called Operation Dropkick.
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника. если обычный порядок подчиненности нарушен.
Plan R is an emergency war plan... in which a lower echelon commander may order... nuclear retaliation after a sneak attack... if the normal chain of command has been disrupted.
Командующий хочет видеть вас, господин.
The CO wants to see you, sir.
Командующий лишь спасал собственную репутацию.
The commander was just saving his own reputation.
Командующий очень обеспокоен.
Our commander is very troubled.
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Local area commander has authorised the release of tactical nuclear weapons to the British, French and Bundeswehr.
Вы хорошо поступили, командующий.
You did well Commander.
Ну, кажется, что эта ма... маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Well, it would appear that this li... little diversion will soon be over, Commander.
Я ничего не думаю, командующий!
I don't think anything, Commander!
— аладин, могущественный правитель и командующий огромной армией верит, что схватил вас в плен, хмм!
Here Saladin, mighty ruler and commander of huge armies, believes he's captured you, hmm!
Командующий флотом преследования, вызывает контроль.
Pursuit Fleet Commander calling control.
Так как Вион командующий, я дал приоритет его проекции.
Since Vyon is in command, I gave priority to his Projection.
Подпись - Комсол, командующий флотом.
Message signed, Comsol, Starfleet Command.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
Только пока вы командующий.
Just as long as you're the commandant.
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
Under the circumstances.
Кирк, командующий "Энтерпрайз".
Kirk, commanding Enterprise.
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
As commanding officer, the choice will be mine.
Сэр, это лейтенант Сулу, временный командующий "Энтерпрайз".
Sir, this is Lieutenant Sulu, in temporary command of the Enterprise.
Спок, командующий звездолетом "Энтерпрайз".
Spock, in command of the Federation starship Enterprise.
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
As officer commanding - the regular army's advertising division,
Где командующий?
Where's the Commander?
Командующий Шульц, вот ваш друг.
Here's your friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]