English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто заботится о тебе

Кто заботится о тебе Çeviri İngilizce

65 parallel translation
А кто заботится о тебе?
Who looks after you now, then?
- Кто заботится о тебе?
- Who cares about you?
Но кто заботится о тебе?
But who takes care of you?
Кто заботится о тебе?
Who takes care of you?
Кто-то кто заботится о тебе.
someone who cares about you.
Кто заботится о тебе?
Who be taking care of you?
Так прекрасно, когда у тебя есть тот, кто заботится о тебе.
And it's lovely having someone who cares about you.
Если у тебя дома нет никого, кто заботится о тебе и заботится о твоих оценках, мне жаль.
If you don't have somebody at home that cares about you and cares about your grades, I am sorry about that.
Если есть кто-то в твоей жизни, кто заботится о тебе, я за тебя счастлива.
If there's someone in your life Who cares about you, then I'm happy for you.
У тебя есть в жизни та, кто заботится о тебе, кто посвятит тебе целый день, кто доберётся до иностранного посольства, просто, что бы помочь тебе.
You have someone in your life who cares about you, who would take an entire day to go down to a foreign embassy just to help you out.
- Когда ты просыпаешься по ночам, кто заботится о тебе?
So, when you wake up at night, who's taking care of you?
И у тебя есть кто-то, кто заботится о тебе.
And you've got somebody who cares about you.
Тот, кто заботится о тебе.
Someone who cares about you.
Кто заботится о тебе сейчас?
Who's looking after you these days?
Я единственный, кто заботится о тебе.
I'm the one taking care of you.
Я рада, что у тебя есть кто-то, кто заботится о тебе.
I'm glad you have someone who takes care of you.
Ну, кто заботится о тебе также как я?
Well, who takes care of you like I do?
Ты используешь всех, кто заботится о тебе.
You use everyone who cares about you.
Кто заботится о тебе?
Would you rather he slept in the street? Who's taking care of you?
Это кто-то, кто заботится о тебе, и учит тебя как себя вести, и заставляет чувствовать себя в безопасности.
It's someone who cares about you and teaches you how to behave and makes you feel safe.
Знаешь, надеюсь в один прекрасный день ты узнаешь что значит возвращаться домой к тому кто заботится о тебе.
You know, I hope one day you know what it feels like to come home to someone who actually cares about you.
Кто заботится о тебе.
Who cares about you.
Заставляет меня задуматься, а кто заботится о тебе?
Makes me wonder... Who takes care of you?
Ни кто о тебе не заботится. Не постирает, не приготовит.
Nobody cares about you, nobody cooks for you or does the washing.
- Ну, а кто же заботится о тебе?
Well, who raised you?
Кто-то кто действительно заботится о тебе, должен напугать тебя до смерти.
Someone who really cares about you. It must scare you to death.
Она возможно хотела направить тебя в твоём пути, и хотела показать, что кто-то заботится о тебе.
She probably looked forward to you going but wanted to show she cared about you.
Блядь, и кто ж тогда о тебе заботится?
Well, who the fuck takes care of you, then?
А о тебе когда-нибудь кто-то заботится?
Has anyone ever looked after you?
А кто о тебе заботится?
So, who takes care of you?
Возможно не сейчас, но ты поймешь, как эта леди настраивает тебя против тех, кто любит и заботится о тебе.
Perhaps not at the moment, but you will, when you reflect upon how this lady has poisoned your mind against those who love you and care for you.
Нужно только иметь кого-то, кто будет о тебе заботится, вот и все
And this is our jungle, and nobody can come into it.
Я единственный, кто действительно заботится о тебе.
I'm the only one that really cares about you.
Ты не сделал ничего плохого, Чак. Ты доверился кому-то, кто как ты думал, заботится о тебе.
You trusted somebody who you thought cared about you.
Ты никто, пока кто-нибудь в тебя не влюбится, ты никто, пока никто о тебе не заботится.
( together ) ¶ YOU'RE NOBODY ¶ ¶ TILL SOMEBODY LOVES YOU ¶ ¶ YOU'RE NOBODY ¶
Кто о тебе заботится?
Who takes care of you? A mother?
Ты должна уйти нет тебе следует знать что кто-то заботится о тебе я забочусь о тебе Дэймон
You have to leave. No. You need to know that somebody cares about you.
Тебе стоит найти того, кто бы о тебе заботился, как Аарон заботится обо мне.
You should find somebody that can nurture you and care for you like Aaron cares for me.
Мама заботится о тебе больше, чем кто-либо другой.
Momma cares about you more than anyone.
Но, разве не лучше знать, что кто-то заботится о тебе, чем быть одиночкой.
But I mean, isn't it better to know someone cares about you instead of being alone?
Когда о тебе кто-то заботится, это не самая худшая вещь.
Having someone take care of you wouldn't be the worst thing.
Вы не знаете, каково это быть связанным с кем-то кто совсем о тебе не заботится в течение больше, чем 30 лет.
And you have no idea what it's like to be trapped with someone who doesn't care about you at all for more than 30 years.
Ты скучаешь по тому, что кто-то заботится о тебе.
You miss someone looking after you.
Приятно чувствовать, что кто-то о тебе заботится.
It's nice to feel like I belong.
Серьезно, я единственный из твоих парней, кто действительно о тебе заботится.
Honestly, I'm the only guy in your life who's really looking out for you.
Просто дико думать, что я провела всю свою жизнь, желая найти тех, кто бы заботился обо мне, в то время, как твоя семья заботится о тебе так, что трудно пошевелить руками.
It's just, um, wild to think that I've spent my whole life wishing mine could tuck me in, while yours had been tucking you in so tightly you could barely move your arms.
Нельзя, чтобы Дин был единственным, кто о тебе заботится.
can't let Dean be the only one looking out for you.
Этим детям нужен тот, кто будет о них заботится, как заботятся о тебе.
Those children need someone who cares for them. Like you have, right here.
Я единственная в этой семье, кто действительно заботится о тебе.
I'm the only one in this family who really cares about you. Are you listening?
Ты счастлива, когда о тебе кто-то заботится.
You're happy when someone's taking care of you.
- Эй, ты не забыл, кто здесь заботится о тебе?
Hey, are you forgetting who's been taking care of you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]