Либо видел Çeviri İngilizce
787 parallel translation
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Эти деньги - это больше чем я когда-либо видел или увижу.
More money than I've ever seen or ever will see.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.
This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.
Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел.
I tell you, it's the most amazing bit of woodsmanship I've seen in my life.
Я думаю... я думаю, она была самым красивым созданием, какое я когда - либо видел.
I suppose... I suppose she was the most beautiful creature I ever saw.
Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел
The finest bunch of boys I've ever seen.
Кто его знает, какое первое дерево я когда-либо видел.
For all I know, that's the first tree I ever saw. Still, that's what it is.
- ѕохоже на самое совершенное дело, которое € когда-либо видел.
- That's as close to a perfect case as I've ever seen.
Самая большая кровать, которую я когда-либо видел.
That's the largest bed I ever saw.
Вы будете самой прекрасной Джульеттой, я когда-либо видел.
You make about the prettiest Juliet I've ever seen.
Самую очаровательную и прекрасную малышку... С самой обворожительной улыбкой, что я когда-либо видел.
The most astonishingly sweet and beautiful little thing... with the most enchanting smile I've ever seen.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Reynolds. I think you're the nicest housemaster's wife i've ever run into.
Этот человек - худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
That man is the worst commanding officer I've ever come across.
Я должен сказать тебе, детка - ты лучшее, что я когда-либо видел.
I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
It's one of the most perfectly formed embryos I've ever seen.
Самый красивый матрос, которого я когда-либо видел на корабле.
The prettiest sailor ever seen on a boat.
Лучшие, которые я когда-либо видел.
The best prints I've ever seen.
Быстрее, чем я когда-либо видел. Если ты врешь, Чарли, да поможет мне бог...
Iff'n you're lyin Charlie so help me God...
Это был лучший стрелок, которого я когда-либо видел.
It was the best puškomitraljezec, I've ever seen.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Сложнейшая техническая работа, которую я когда-либо видел.
It's the greatest technical job I've ever seen.
Поскольку вы единственный, кто когда-либо видел его,
As you're the only one who has ever seen him,
Ты самая злая старуха, которую я когда-либо видел.
♪ The meanest old woman that I've ever seen ♪
Это самый задрипанный штат, который я когда-либо видел.
That's a piss-poor state if I ever seen one.
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.
Да, это была самый красивый цветок, что я когда-либо видел.
Yes, it was the daisiest daisy I'd ever seen.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
That was the most courageous thing I've ever seen in my life.
Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел.
He's about this high in the bunch... but he gets around more than any man I've ever seen.
Какого я когда-либо видел!
I've ever seen!
Это был самый роскошный дом, какой я когда-либо видел.
It was the most beautiful house I'd ever seen.
Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.
You're the most beautiful girl I've ever seen.
Ты одна из лучших актрис, которую я когда-либо видел.
You are one of the best stars I ve ever seen,
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one.
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
In addition to being the most beautiful woman I had ever seen, she was one of the few people I could have deep conversations with.
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
You're the worst soldier I ever seen!
- Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
Спросите у вашего провидца Иеронимуса, если он когда-либо видел волну энергии.
Ask your seer Hieronymous if he's ever seen an energy wave.
Позже Нюман отрицал, что когда-либо видел эту женщину.
Later, Nyman denied ever seeing the woman.
Ты лучший нигер-гонщик, которого я когда-либо видел.
You the best nigger race driver I ever seen.
Ты единственный нигер-гонщик, которого я когда-либо видел.
You the only nigger race driver I ever seen.
Тот корабль наверху самый продвинутый из всех, которые я когда-либо видел.
That ship up there is the most advanced I've ever seen.
Тяжелейший случай ламинита из всех, которые я когда-либо видел.
The worst case of laminitis I've seen.
- Великий год. - Самый великий из тех, которые ты когда-либо видел.
- Your biggest ever.
Тогда это - самая блестящая космогравитационная разработка, которую я когда-либо видел.
Then it's the most brilliant piece of astro-gravitational engineering I've ever seen.
Это самый большой кусок джефрика, который я когда-либо видел.
That's the biggest lump of jethrik I've ever set eyes on.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Хорошо, мы найдем Расскажите, кто-либо из вас когда-либо встречался с этими существами или видел их?
Tell me, have either of you ever met any of these creatures or seen them?
- Кто-либо еще видел это?
- Did anyone else see it?
Самыми хорошими являются завуалированые, видел такие когда-либо прежде?
These veiled are the nicest, Have you ever seen them before?
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
You just ate the most acid, I've ever seen anybody eat in my life.
либо видела 193
либо видели 93
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
либо видели 93
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43