Либо видела Çeviri İngilizce
304 parallel translation
Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когда-либо видела!
This is the prettiest bridal bouquet I ever saw!
Самая богатая жила, которую я когда-либо видела.
Richest ore I ever saw in my life.
Это самый прекрасный дом, который я когда-либо видела.
It's the loveliest thing I ever saw.
Одна из лучших кукол из тех, что я когда-либо видела.
It's one of the most beautiful dolls I've ever seen.
Ёто был самый интересный эксперимент, который € когда-либо видела.
That's the best experiment I've heard all night.
Ты когда-либо видела кого-нибудь, столь непохожего на ведьму?
Now did you ever see someone so unlike a witch?
что у этого большого хама который она когда-либо видела.
that big lout... had the best left hook she'd ever seen.
Это мило. И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
And... you're the best looking Jew I've seen, in a long time.
Ха, один из лучших Маваси-гери, который я когда-либо видела.
One of the best mawashi geri's I've ever seen.
" Ты когда-либо видела подобное?
" Have you ever seen the like?
Боже, это самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела.
God. That is the ugliest-looking thing I ever saw.
Это не похоже ни на одно вещество, которое я когда-либо видела.
It's like no substance I've ever seen before.
Это самые забавные пуговицы, какие я когда-либо видела.
GEE, THESE ARE THE FUNNIEST BUTTONS I EVER SAW.
Ты самое страшное приведение, которое я когда-либо видела! И тигр, и ведьма.
You're the scariest ghost I've ever seen!
Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen.
Стреляй в них, Фрэнк! Вы самый прекрасный мужчина Которого я когда-либо видела, Ральф де Брикассар.
The richest woman in Australia, and the loneliest.
Кто самый лучший пилот, которого ты когда-либо видела?
Who's the best pilot you ever saw?
Кто самый лучший пилот, ты когда-либо видела?
Who's the best pilot you ever saw?
Это самый убогий дворец, который я когда-либо видела.
That's the seediest looking stately home I've ever seen.
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Everything you've ever looked at was yours.
Это было одно из самых впечатляющих представлений по упаковке чемодана которое я когда либо видела.
That is the single greatest packing performance I have ever seen.
Вы не похожи ни на одного из барменов, которого я когда-либо видела..
Well, you're not like any bartender I ever met before.
Ты самая красивая паломница, которую я когда либо видела.
You're just the prettiest pilgrim I've ever seen!
Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
You're the most beautiful person I've ever seen.
Он был самым жутким типом, которого я когда-либо видела.
He was the scariest person I've ever seen.
Ты ли не самое симпатичное привидение, что я когда либо видела.
Trick or treat. If you ain't the cutest little ghost I ever did see.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
Ты самое эгоистичное существо, которое я когда-либо видела!
Come to think of it, you're the most selfish person I've ever met!
Это величайший флот, который я когда-либо видела.
It's the biggest thing I've ever seen.
У тебя самая клёвая комната, которую я когда-либо видела.
you have the coolest room.
Это самое отвратительно, что я когда-либо видела в жизни!
That's the most disgusting thing I've ever seen!
Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.
You know, you have the most..... perfect nose I've ever seen.
Ты самая красивая невеста, которую я когда-либо видела.
You're the most beautiful bride I've ever seen.
Это самые милые вещи из всех, что я когда-либо видела.
These are the cutest things I've ever seen.
Я не дмаю, что когда-либо видела такое замечательное украшение.
I don't think I've ever seen a nicer setting.
Это был самый храбрый поступок, который я когда-либо видела.
It was the bravest thing I've ever seen.
Лила, это разве не лучшее, что ты когда-либо видела?
Isn't this the greatest thing you've ever seen?
Разве ты не самый милый малыш, которого я когда-либо видела?
Aren't you the sweetest little small fry I ever did see?
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
That's all you ever see. That's what scares you.
Знаете, когда я была всего на пару летстарше чем вы, я работала в Брунсвике в морском госпитале, и я встретила парня, у которого были самые красивые голу - бые глаза, какие я когда-либо видела.
You know, when I was just a few years older than you I was working at Brunswick Naval Hospital, and I met a boy who had the most beautiful blue eyes I have ever seen.
Томас Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела, умер в Пусане на мелководье, до того, как сошел на берег.
Thomas Culpepper the boy with the most beautiful blue eyes I have ever seen died in Pusan in shallow water, before he ever made it off the boat.
У Крлоса самый большой член, что я когда-либо видела.
Carlos has the biggest dick I've ever seen.
- Это самая большая штука, которую ты когда-либо видела.
- It's huge.
который эта кровать когда-либо видела.
It'll be the most action this bed's ever seen.
Но я сказала суду Я никогда не видела и намека на то, что Вы посылаете свой дух, чтобы навредить кому-либо...
But I told the court I never seen no sign you ever sent your spirit out to hurt no one...
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
Well, actually I haven't seen it so I couldn't tell you whether I liked it or whether it really sucked.
Ты уже видела что-либо подобное?
Ever see anything like this before?
Я никогда не видела, чтобы ты носил что-либо подобное.
- Ofcourse. I have never seen you wear something like that before.
Видела ли я какие-либо твои фотографии?
Have I ever seen one of your photographs?
Я видела твоё лицо, когда ты смотрел, как она уходит, и я поняла, что... она причинила тебе гораздо больше боли, чем ты когда-либо причинил мне.
I saw your face when you were watching her leave, and I realized she hurt you way more than you ever hurt me.
Я видела, как их строят. Я видела, как они сгорают дотла, хоть и не имела к этому какого-либо отношения.
I've seen them built, burn down- - Not that I had anything to do with that.
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо другое 63
либо знал 138
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо знал 138
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо я 102
либо хотела 56
либо сторону 23
либо хотел 76
либо были 64
либо причины 34
либо он 57
либо делать 64
либо видели 93
либо я 102
либо хотела 56
либо сторону 23
либо хотел 76
либо были 64
либо причины 34
либо он 57