Ложи Çeviri İngilizce
119 parallel translation
- Ложи его туда!
- Get him over there!
Ложи назад в сумку.
Put it back in the bag.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
There'll be soldiers in the corridor... guarding Hitler's box.
- Ложи его!
- On the ground!
Буду на вас смотреть из королевской ложи, дорогая Эвелина!
I shall be watching your performance from the Royal box, dear Evelina!
Ты член ложи Буйволов?
Are you a member of the buffalo lodge?
Как только мы стали членами тайной ложи родителей детей-ДЦПшников, то увидели, что своего у нее еще меньше, чем у других.
Well, as soon as we joined the Free Masonry of Spastic's Parents, we saw she had even less personality than the others.
И ложи кольцо на колышек.
And put the ring on the peg.
В "Одеоне" им отводят боковые ложи, так что когда они пустуют, это не так важно.
At the Odeon, they put them in the side boxes. We ´ ll do the same!
Ложи их на бедра.
They go on her hips.
Может ты сможешь помочь с опухолью, для ложи.
It would look good if you could help...
Сегодня вечером будет заседание ложи.
the lodge meeting tonight.
Он обращается за помощью за пределы ложи?
He sought help from outside the lodge?
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
The civil defence hospital isn ´ t the lodge.
Так что ты ложи два пакета вместо одного.
So you want to use two bags instead of one.
Как я говорил на прошлой неделе ремонт ложи для прессы длится слишком долго.
Like I told you last week the renovation of the press box is taking too long.
После ложи еще загляну в холодильную камеру.
After the lodge and a trip to the morgue.
Сам Хельмер активно участвует в работе ложи.
Even Helmer has acquired new zeal.
Был ли смысл, так провоцировать членов ложи?
Was it such a good idea to goad the brethren?
- Секретные ложи существуют. Об этом написано в каждом учебнике истории.
We know for fact, secret societies exist.
- У ложи детей спать.
- Put the kids to bed.
у ложи меня спать, мне страшно.
Would you put me to bed? I'm scared.
У Ларри собрание ложи, а няню я найти не успела.
Larry's got a lodge meeting. There's no way I can get a sitter this fast.
Нам в ложи.
Box seats.
Члены одной масонской ложи.
A member of the same Masonic lodge.
Я стал членом сообщества, которое в те дни было неким подобием масонской ложи, эдакая ложа киноманов, то, что мы называем "film buffs".
I became a member of what in those days was kind of a free masonry. A free masonry of cinephiles... what we'd call "film buffs."
Давай, ложи сюда.
Come on, load me up.
Это перстень моей ложи.
It's my lodge ring, you know, the craft.
потому своё ложи к себе.
You and Akira aren't going to the same place, so you need to carry your own blocks.
Уважаемые участники 709-го собрания Ложи Бурого медведя в Анахейме сегодня нам предоставлена уникальная возможность.
Gentlemen of the Anaheim 709th chapter of the Brown Bear Lodge we have a wonderful opportunity this afternoon.
Не ложи карманные книги на стенд!
Don't put a paperback on display!
Случайно ли, что в'76 -'79 гг., когда вы были премьером, все главы секретных служб были членами масонской ложи P2?
Is it by chance that from'76 -'79, when you were Premier, all the secret service chiefs were members of the P2 Masonic lodge?
Сюда его ложи.
Lay him down here.
Вот, что бывает, когда президент клуба начинает многомиллионную реконструкцию своей бизнес-ложи и уютных кабинетов, до того как позаботился о нормальной комплектации состава.
This happens when you have a chairman... who authorises a multi - million - pound refurbishment of the Directors'Box... and hospitality suites before he pays for a proper squad.
Мы с Сиреной натолкнулись на наших родителей еще до того как пришли сюда, Волнуешься на счет ложи?
Serena and I had to meet up with our parents before we got here, And it went from "family ti" " toaulkner... Ooh.
Пожалуйста, ложи её на виду, чтобы мне не приходилось искать её.
Please leave the red lipstick out, so I don't have to look for it.
Ложи ее на стол.
Put her on the table.
Ложи свою руку на стекло, Гарольд.
Put Your Hand On The Glass, Harold.
У Вас имеются театральные ложи?
You have opera boxes?
Ложи деньги мне в ладонь,
Put your money in my hand
Давай, ложи сюда.
Come on, put them in.
Не ложи это сюда!
Don't put them there!
У ложи меня и можешь идти.
Put me to bed and then you can go.
Просто ложи их под стаканы – это не биоинженерия!
You just put them under the mug - it's not rocket science!
- По мимо ложи.
- Except lying.
Просто ложи сюда...
Just put it down...
- А что я тебе говорил, послушай их! - Да, впечатляюще. - Еще лучше смотрелось бы из ложи.
And refused?
— ложи всЄ это вместе, и ты станешь...
Put all those things together, and it makes you...
Не ложи обе свои руки на руль.
Put both your hands on the wheel.
Ложи под подушку, может что-нибудь вспомнишь.
Here, take mine.
- Ложи!
Down!
ложись спать 322
ложись 1718
ложитесь спать 45
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложитесь 255
ложись обратно 17
ложись на землю 55
ложись 1718
ложитесь спать 45
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложитесь 255
ложись обратно 17
ложись на землю 55