Лучше тебе Çeviri İngilizce
9,646 parallel translation
— Может, лучше тебе.
- Maybe you should do it.
У меня не очень уверенная рука. Так что лучше тебе не крутиться.
Well, my free hand isn't that good, so it helps if you don't wriggle.
Тебе станет лучше, поверьте.
You'll feel better, believe me.
Тебе лучше извиниться и все решить утром.
You're better off apologizing and sorting it out in the morning.
Но может быть, именно эту ошибку тебе лучше отложить до тех пор, пока ты немного не подрастёшь.
We all do. But maybe you should put off making this one until you're a little bit older.
Не люблю, когда внимание отвлекается от хорошего. Тем не менее, тебе лучше не показываться на приёме.
That being said, best you lay low for the gala.
Позволь сказать тебе кое-что, милая Тиффани. Никто не догоняется лучше меня.
Let me tell you something, sweet Tiffany, nobody plays catch-up better than me, huh?
Я лучше дам тебе протрезветь и заставлю перестать запугивать публичных людей.
I'd rather you sobered up and stopped threatening public figures.
Может, тебе лучше остаться, а удалюсь я.
Maybe you should stay here and I storm out.
Тебе лучше зайти.
You'd better come inside.
— Тебе лучше не знать.
- You don't wanna know.
Тебе лучше положить пистолет в бардачок.
You might want to put your gun in the glove box.
Есть одна вещь в моём прошлом, очень важная, и тебе лучше услышать её от меня.
I have a bit of a past and it's important to me that you hear it from me.
Тебе лучше взять стаканы и начать работать, или можешь найти себе другую барменшу.
You better find some glass and start doing some work, or you can find yourself another barmaid, and all.
А тебе... не кажется, что лучше побыть с Мелиссой?
Do you, um, think you should go be with Melissa?
С меня хватит путешествий, и это ещё одна причина, по которой тебе лучше не теряться.
I've had my fill of traveling, which is another reason you better not go missing.
Я тебе не советчик, но лучше не играй с огнем.
I have no advice for you, but you're playing a dangerous game.
Тебе лучше лететь туда.
That's your best bet.
Я принес тебе некоторые расчёты, на случай если ты почувствуешь себя лучше.
I brought some calculations in case you were feeling a bit better.
Тебе лучше уйти
You ought to go.
Делай, что я тебе говорил, только лучше.
Do everything I told you to do only better.
А тебе лучше уехать,
Now, you better get out of here too.
Сейчас тебе лучше извиниться.
This is the part where you apologize.
Сейчас тебе лучше уйти.
This is the part where you leave.
А ты? Тебе лучше помолчать.
You might wanna keep your mouth shut.
Чарли, тебе лучше прилететь за нами.
Charlie, I think you better come and get us.
Тебе лучше не знать, что они сделали с мистером Гритцем.
You don't even wanna hear what they did to Mr. Grits over here.
И уж поверь мне, что тебе лучше не быть здесь, когда он придёт.
And believe me when I say to you... you don't want to be here... when he arrives.
Джейк, я думаю, сегодня лучше ответить тебе.
Jake, I think tonight, you better answer that.
Верни лучше бы тебе заблудиться но не выходить далеко.
Bernie, better you get lost before you get too far out there.
Нет Мириам тебе лучше не знать.
- Now, Miriam, don't do this to yourself.
Тебе лучше?
You feel good, huh?
Поэтому тебе лучше сегодня с ними не ездить.
So it would be best if today you weren't exactly with the class.
И уж тебе лучше всех известно,
I saw him killed you with my own eyes. I would never leave you.
Может, тебе лучше пойти со мной проверить предохранители.
Maybe you should go with me to the fuse box.
Клянусь Тебе, я сделаю так, как лучше ей.
I promise... I will do what is right for her.
Тебе лучше не высовываться.
The less people that see you, the better.
Лучше беспокойся о том, дают ли тебе положенное.
You best be making sure they're doing right by you.
Мы надеемся, что тебе станет лучше.
We really do hope things improve for you.
Решила, что лучше дать это тебе сейчас, потому что ты ешь то, что может тебя убить.
I mean, I thought I should give it to you now'cause you keep eating things that almost kill you.
Я хотела, чтобы тебе стало лучше и чтобы ты оправилась, но не настолько лучше,
I wanted you to feel better... And get your groove back... But not all the way better to where...
Тебе будет лучше.
You will.
Я говорил тебе с момента нашей встречи, что ты гораздо лучше, Эрик.
I told you from the moment I met you, there is more to you, Erik.
Лично я считаю, что тебе будет в миллион раз лучше без этого... этого...
Well, it sounds to me like you are way better off without that...
Я обещал тебе, что мы станем жить лучше, чем сейчас.
I promised you a better life than what we have now.
Тебе лучше?
Yeah? Feel better?
Тебе лучше присесть сейчас.
You're gonna want to sit down around now.
Я говорила, что журнал Опры поможет тебе лучше понимать женщин. Это...
That's...
Кто бы там ни был, тебе лучше уйти.
Whoever's there, you better leave!
Тебе лучше пойти домой.
You'd better go home now.
Тебе лучше наверху?
Is that better up there?
лучше тебе не знать 71
лучше тебе уйти 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
лучше тебе уйти 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252