Мало того Çeviri İngilizce
669 parallel translation
Мало того, Рэнсфорд, он и вас заставит.
And what's more, Rainsford, he'll have you doing the same thing.
Мало того что вы воруете посылки и спекулируете билетами - вы ещё обкрадываете клиентов!
You not only steal company goods but you pinch from customers.
Мало того.
- That isn't all.
Мало того, что я получил веер,
Not only did I get the fan,
Этот день меня доконает. Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок.
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.
Мало того, что этот стратостат такая за... засада, а теперь еще и это, нам нужно скорее всё исправить.
It's already such a pain in the ar... ar... the side to be inside a ball, so if we've got this as well, you get the picture.
Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды...
To be crippled is terrible enough, but to find out it was unnecessary...
Мало того, что он всегда опаздывает, так ему еще и надо поболтать.
He always gets here late and wants to chat on top of it.
- Мало того, что это смешно, так еще и невежливо.
- Besides being ridiculous, it's not polite.
Вам мало того, что вы оставили нас с дырявыми крышами и мы спим под зонтами?
Isn't it enough you leave us roofs with holes? We sleep with an umbrella!
Вам мало того, что вы построили эти бараки в болоте, чтобы использовать непригодный участок земли?
Isn't it enough you built those slums in an useless bog that's good for nothing?
Тебе мало того, что случилось?
Wasn't all that enough?
Тебе мало того, что ты нам тут устроила?
Haven't you done enough?
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
- That's on time for Margo.
Мало того,.. что Вы должны мне за комнату за два месяца,.. и Вы ещё просите у меня взаймы?
You owe me two months'rent and you want me to lend you money?
Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
So, in the middle of it, the landlord comes in.
Тебе мало того, что ты уже сделал?
Haven't you done enough?
Чарли, мало того, что ты снаружи жалок и неприятен по-моему, у тебя в груди ещё и самое чёрное сердце в городе.
Charlie, in spite of your miserable, unpleasant exterior... I think there beats beneath the blackest heart in town.
Мало того, передай их от меня папе Карло и попроси его аккуратно платить за свою каморку и никуда не переезжать.
That's not all. Give these to Papa Carlo and ask him to make timely payments for his hovel and not to move anywhere.
Мало того, что у тебя на шее братья, еще и своих детей заведете.
Especially now.. .. with your whole family depending on you?
Мало того, что Гракх повелевает толпой и Сенатом... так ты ему ещё и гарнизон вручил!
Finding Gracchus in control of the mob and the senate... you felt compelled to hand over the garrison to him also.
Пейраку было мало того, что он производил насилие над природой.
Peyrac wasn't content to play with the processes of nature.
Мало того, что этот молодой человек - страховой агент, так он еще занимается йогой,
This young man is an insurance agent. And to top it, he can do Hatha Yoga.
Тебе мало того что сделал.
Wasn't enough the harm you did?
Мало того, что я знаю все то, что есть во мне.
It's not enough for me to know what I have in me.
Мало того, я никогда в жизни не чувствовал себя лучше!
Oh, I've never felt better in my life!
Мало того, что один змей в Эдеме научил одну сторону, как делать порох.
It's not bad enough there's already one serpent in Eden teaching one side about gunpowder. You're gonna make sure they all know. Exactly.
Мало того, я считаю, что Мило Кланси находится в сговоре с Аргонитными пиратами, думаю, он вдохновитель всей организации, именно поэтому я его отпустил.
Oh, yes. Not only do I think that Milo Clancey is in league with the argonite pirates, I think he is the mastermind behind the whole organisation, which is why I let him go.
Мало того, что я живу с двумя янки...
It's enough for me to have to put up with you two Yankees, but I'm, you know, that's...
Мало того, что моя новая идея спасла нашу команду...
Not only will my new idea save us a bundle...
Мало того, что вы не смогли схватить Кая и мисс Грант, вы еще позволили Доктору сбежать на Солос.
Not only have you failed to capture Ky and Miss Grant, you've also let the Doctor escape to Solos.
Мало того, что на нас обрушилось, я еще должна расплачиваться за все несправедливости мира.
Isn't it enough that We're in this crazy situation? Why are you making me pay for all the injustices in life?
Мало того, что он не блюдет кошерное, он еще и врет.
He doesn't eat kosher, and he lies too!
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка! Живо!
Now!
Мало того, что у тебя жирный любовник, ты ещё и писклявый. Так тебе и надо.
Not only do you got a fat boyfriend, you maricón hump, you got a mean one.
Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун.
Not only are you a liar, a coward, and a smartass you're also a bully.
Бедный квадрат оглядывает свой запертый дом, никого не видит и, мало того, ему кажется, что приветствие идет изнутри его тела :
Well, the poor square looks around his closed house sees no one there and what's more, has witnessed a greeting coming from his insides :
Ты была Сеска... Мало того, ты была выдающаяся Сеска.
You were a Seska... but more than that you were a great Seska.
"... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от € бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
Я мало что знаю о нём,.. .. кроме того, что люблю его.
I don't know very much about him... except that I love him.
А я знаю мало о тебе, кроме того, что тебе исправляли зубы.
- I know very little about you. Just the fact that you had your teeth straightened.
Я понимаю, что захват большого парусника мало что говорит вам, но я хотел обратить ваше внимание на того, кто подставил свой затылок вместо Стивена Декатура.
I know that knocking over one of those 2x4 windjammers and clubbing a few pirates into the sea doesn't mean much to you boys today, but what I'm getting at is that guy who stuck out his neck for Stephen Decatur.
Кроме того, мистер Лексингтон, у нас мало времени.
Besides, Mr Lexington, we haven't much time.
Вместо того чтобы продавать мало, но дорого, измените формулу.
Dear lady, do you want so little? Turn the formula upside down!
Из того, что я видел в этом разломе, слищком мало мы можем в них бросить!
And its use is limited due to moral principles...
Обычно я сплю мало, кроме того, меня заинтеросовала эта книга.
I usually don't sleep much, besides I'm curious about this book.
И от того, как мало вы знаете.
Doing the mission and on each man's ignorance afterward.
Я мало что успел после того, как закончил с Джо.
I didn't get much done by the time I'd finished Jo.
Не знаю. Мало чего осталось от того, кого я раньше знал.
There's not much left of the man I knew.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35