English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мальчика

Мальчика Çeviri İngilizce

6,014 parallel translation
Донорство органов довольно конфиденциально, но... я могу вам сказать, что... я встретил мальчика, который умер вчера вечером, и... лучшего донора не могло и быть.
Organ donation is pretty confidential, but... I can tell you that... I met the boy who died last night, and... we couldn't have asked for a better donor.
– Вы знаете этого мальчика?
- Do you know this boy?
Высокие ботинки, лысая голова, дедушкины подтяжки и рубашка хорового мальчика.
Bovver boots, slaphead, your grandad's braces and a choirboy shirt.
Имени мальчика нет в списках обвиняемых.
The kid's name's nowhere near the charge sheet.
Доказательства не связывают его с Артуром, и он переехал в тот район через два года после убийства мальчика.
No evidence connects him to Arthur, and he moved to that neighborhood two years after the kid was killed.
В прошлом месяце нашли кости мальчика на холме рядом с Уондерлендом.
Last month, a boy's bones were found up on the hill above Wonderland.
Больного мальчика зовут Финн.
The sick kid, his name's Finn.
Вы спасете мальчика...
You will save the boy...
Она подкинула улику, чтобы подставить мать мальчика.
She planted the evidence to frame the boy's mother.
Давайте составим описание мальчика, которого вы видели.
So let's see if we can get a description of that kid you saw.
Мальчика?
Kid?
Извините, я не помню никакого мальчика.
Sorry, I don't remember anything about a kid.
Я ищу красивого мальчика, который желает пойти домой с сотней долларов.
I am looking for one beautiful young boy who might want to go home with a hundred dollars.
Он убил моего мальчика.
He killed my boy.
Ты берёшь мальчика.
You take the boy.
Ты нашла мальчика.
You tracked the boy.
У мальчика теперь есть сила, и он передаст её нам.
The boy has his power now, and he's being delivered to us.
Вы хотите украсть этого мальчика?
You're going to kidnap this boy?
Я вовсе не параноик, но мама мальчика всегда была... Скажем так, она дала мне повод беспокоится о Джеймсе.
I'm not usually the paranoid type, but the boy's mother was always... well, let's just say that she gave me a reason to worry about James.
Мэрион — мать мальчика.
Marion, the boy's mother.
Мистер Коул, вам нужно держаться на расстоянии от мальчика.
Mr. Cole, we have to keep you a distance from the boy.
Раньше я была няней маленького глухого мальчика в старших классах так что я немного знаю язык жестов
I used to babysit this little deaf boy in high school, so, um... I know some sign language.
Много кукол для мальчика.
Lot of dolls for a boy.
Вы убили мальчика, которого я растила.
You killed the boy I helped raise.
Вы знаете мальчика по прозвищу Барсук?
Do you know a boy called Badger?
Вы сказали, что нашли того мальчика на пустоши.
You said you discovered this boy in bushland.
Нэд признался, что пырнул мальчика, на ноже его отпечатки. - Нет!
Ned's confessed to stabbing the boy, his prints are on the knife.
Джош приглашает мальчика для случайного секса.
- Josh is inviting a boy over for casual sex.
Я просто отвечу, что да, я так думаю, в мальчика из школы.
I'll just answer yes, I think so, To a boy in high school.
Нет, мои наибольшие достижения... мои два мальчика.
No, my biggest achievements... My two boys. And that's why today it's...
Ой, это трусы маленького мальчика.
Why, this is a little boy's underwear.
Мы два благополучных, гетеросексуальных белых мальчика, которые смеются над тем, с чем им никогда не приходилось иметь дело.
We're two privileged, straight white boys who have their laughs about things we never had to deal with.
Ты по-настоящему пощупал привилегии этого мальчика.
You really checked that little boy's privilege.
Посмотри на нашего мальчика.
( Joel ) Look at our boy.
Хорошая сделка для тебя. Для меня и для него ведь я спасу его от тюрьмы и для тебя потому как ты сохранишь своего золотого мальчика и сможешь дальше работать.
For me and for him so he doesn't have to go back to prison and for you because you hold on to your golden boy and you get to work with me.
В любом случае, мальчика они выгнали, потому что ему исполнилось 13.
Anyway, the boy they banished because he turned thirteen?
Всего через минуту мы разрежем этот торт и по его цвету узнаем, кого будем растить — любимую малышку-девочку или мальчика-мачо.
In just a minute, we are gonna be cutting into that cake, and depending on its color, finding out if we're gonna raising a-a precious little baby girl or a macho boy.
Это нечестно. У меня забрали моего мальчика, а я даже смотреть не могу на единственного человека, который понимает, что я чувствую.
It's not fair- - they took my little boy from me, and I can't even look at the one person in the world who understands how I feel.
У вашего мальчика шикарная линия подбородка.
Your boy has a jawline for days.
Я видела, как Блейн убил мальчика, чей мозг мы съели.
I saw Blaine slaughter the boy whose brain we ate.
Все были без ума от мальчика.
I was head over heels in love with that child.
Хотя, должна признать, я не думала, что он ударит маленького мальчика.
Although I must admit, I never imagined he'd hit a little boy.
Мы ищем парня, который убил 12-летнего мальчика.
We're looking for a guy who killed a 12-year-old boy.
Чуть-чуть справедливости для моего мальчика.
Some justice for my boy?
Это смертельное повреждение было не случайным ударом по затылку мальчика.
No. The fatal injury was a deliberate blow to the back of the boy's skull.
Мальчика.
It's a boy.
Так он взял санки этого мальчика и пошел съезжать с того холма.
So he takes this kid's sled and goes flying down this hill.
Я пришел просить оставить мальчика в покое, пока он тренируется.
Come ask, leave boy alone to train.
Эй, там есть одна часть, где эта чокнутая сучка пытается поджарить маленького мальчика на костре, верно?
Ooh! Hey, and that one, there's this part right where, where this crazy bitch is about to light this little boy on fire, right?
Заводите плохого мальчика.
All right, let's bring that bad boy in here.
С тех пор, как фея превратила Августа в мальчика, я храню все, что он привез когда-то в город, на всякий случай, если он вдруг вспомнит того человека, которым когда-то был.
I kept everything he brought to town, Just in case he remembered the man he used to be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]