Между нами есть что Çeviri İngilizce
298 parallel translation
Между нами есть что-то... и... я хочу его.
We had something, and... I want him.
Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то невысказанное... с тех самых пор, когда я увидел, как ты держишь в руках мой любимый Поп Тарт.
I've always felt there was this unspoken connection between us... ever since the first time I saw you when you were holding my favorite Pop Tart.
между нами есть что-то общее.
- We got something in common.
Ну, в смысле, да, мы... мы в порядке, но ты должен признать, между нами есть что-то такое.
Well, I mean, yeah, we're... we're good, but you got to admit there's that stuff between us.
И несмотря на это, она хотела уверить меня, что между нами что-то есть общего.
And despite that, she wanted me to believe... there was something between us.
Я уничтожу все, что между нами есть.
I won't allow anything to stand between us.'
Я вижу по твоим глазам, ты думаешь, что есть что-то между нами.
I can see in your eyes that you think there's something between us.
Что ж... Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
And orders are orders though I may say to you in confidence, I do not approve.
И когда я вошел, то почувствовал, что нечто общее есть между нами.
And I felt when I walked in that there was something between us.
Только не думай, что между нами что-то есть!
- Don't go imagining things...!
Валентина, между нами что-нибудь есть?
Is something going on between us, Valentine?
Для меня важнее всего то, что есть между нами, а не то, чего нет.
What matters to me is what we have and not what we haven't
Если представить, что у меня есть брат, даже такой, ничего не стоящий, как Кварк, я бы никому не позволил стать между нами.
I suppose if I did have a brother, even one as worthless as Quark, I wouldn't let anyone come between us.
Между нами что-то есть. Ведь это правда?
For we have something, you and me, don't we?
А я хочу, чтобы ты хоть немного расслабился и насладился тем, что есть между нами.
And I just wish you'd relax a little and let yourself enjoy what we have together.
- Я расчитываю на свадьбу, и я хочу, чтобы ты поклялся мне... на все что есть между нами что ты там будешь, хорошо?
- The wedding counts, and I want you to promise me... on everything between us that you'll be there, okay?
Мне казалось, между нами что-то есть.
Thought we had a good thing going here.
Ќатали же до сих пор делает вид, что между нами есть эта искра.
I mean, come on. Huh? Hmm?
Все, что есть между нами, оставь за пределами суда.
Leave what's between us out of the courtroom.
То, что между нами есть, слишком важно.
What we have is too important.
Я чувствую, что между нами что-то есть.
I know there's something there. I'm sure of it.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something.
Я знаю, что между нами что-то есть.
I know there's something between us.
- Я подумал, что есть что-то между нами.
- I thought there is something between us.
- Он даже не подумал что между нами что-то есть.
He had no idea there was something going on between us.
То есть, после всего, что между нами было.
I mean, after all we've been through.
И я всегда чувствовал, что между нами есть особая связь.
I've always felt that you and I have a special bond.
Я знаю, все было не очень гладко между нами, но... что у нее есть, чего нет у меня?
I know things have been wrong between us, but... what's she got that I haven't?
Я, на самом деле, думал, что между нами что-то есть.
I really thought we had somethin'.
Между нами есть кое-что новое.
It's this new thing we're trying, man.
Просто то, что есть между нами - мы только начали это, и мне потребовалось очень много времени, чтобы ты вообще начала рассматривать меня как перспективу.
It's just that this thing between us.... We just got it started. And it took me a really long time to get you to even consider me as a prospect, and....
И от этого я чувствую, что между нами есть связь.
It makes me feel like I'm connecting.
Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами.
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us.
- что между нами есть эта связь...
THAT WE HAD THIS CONNECT...
Знаю, что мы только что познакомились, Но я чувствую, что между нами действительно что-то есть.
I know we just met, but I believe it was a matter of luck.
И что касается противостояния между нами и большим злодеем... Есть только один умный способ с этим справится.
Now, as far as us versus the Big Bad is concerned there's only one smart way to play it.
Я не могу поверить, что сейчас ты здесь со мной. Даже притом, что я всегда думал, что между нами что-то есть.
I can't believe you're here with me... even though I've always thought we've had a connection, you know?
Нина, мне кажется, народ на работе стал замечать что между нами что-то есть.
Nina, I think people at work are starting to notice there's something between us.
Но это лишь часть правды, потому что между нами есть связь.
But it's not the whole truth because we're all connected. Because we... are connected.
Между нами что-то есть, или я всего лишь смазливая подружка для секса?
We have something here, or am I just a glorified booty call?
Видишь ли, Таха, в этом и есть между нами разница. Ты никогда не знаешь, что у меня в голове.
You never know what's in my head... but I know all the shit that's going on in yours.
Слушайте, я не отрицаю, что есть связь между нами.
I won't deny there's a bond between us.
В фильме есть несколько подобньıх эпизодов, что ходили между нами долгое время.
There are a few sequences like that in the film that went between us for a long while.
Между нами есть какое-то чувство, при условии, что мы больше не будем друг друга обманывать.
There's something here, as long as we never lie to each other again.
Да, знаешь, мы работаем уже около двух недель и я просто хочу, чтобы ты знала что если есть какая-то напряженность между нами...
Yeah, you know, we have been working together for a few weeks now and I just want you to know that if there has been a tension between us...
Только не подумай, что между нами что-то есть.
Don't fall in love with me, okay.
Есть кое-что... между нами, и мне это не нравится.
There's something... between us, and I don't like it.
между нами что-то есть или мне мерещится?
Is there something here between us, or am i delusional?
А мне вот кажется, что между нами есть какая то неловкость.
Because I do appreciate that things are pretty awkward between you and I.
Между нами что-то есть
There's something between us.
Послушай, если между нами еще что-нибудь, хотя бы что-нибудь есть, ты скажешь мне правду.
Look, if there is anything left between us, you will answer me this one question and you will tell me the truth.
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами ничего нет 81
между нами есть связь 22
между нами ничего не было 39
между нами что 94
есть что 2643
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами ничего нет 81
между нами есть связь 22
между нами ничего не было 39
между нами что 94
есть что 2643
есть что сказать 63
есть что нибудь 18
между 309
международный 25
между мной и тобой 25
между тем 367
между вами 31
между делом 27
между прочим 1782
между тобой и мной 22
есть что нибудь 18
между 309
международный 25
между мной и тобой 25
между тем 367
между вами 31
между делом 27
между прочим 1782
между тобой и мной 22