Мне очень повезло Çeviri İngilizce
186 parallel translation
И что мне очень повезло.
And that I'm very lucky.
Мне очень повезло встретить такого человека.
I'm very lucky to have a man like you.
Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам.
Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great martial arts expert.
- Честно говоря, грех жаловаться мне очень повезло с классом.
- Until now I can't say I've had any problems I've been fortunate, with the classes I've had.
Обеликс, мне очень повезло, что ты вовремя подоспел.
Obelix, it's fortunate for me, that you have appeared in time.
Мне очень повезло, что вы меня нашли.
I guess it was kind of a miracle, you finding me.
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
I'm very lucky she's even considering seeing me at all.
Мне очень повезло,
I'm so lucky
Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
I felt real lucky he was my lieutenant.
Каковы бы ни были твои мотивы, мне очень повезло, что ты с нами.
Whatever you motives, I am very lucky that you are here with us.
Вот, что я скажу, Джерри. Мне очень повезло, что крокодилы меня не сожрали.
I'm telling you, Jerry, I'm very lucky that those crocs didn't get me.
Ну, мне очень повезло, что вокруг меня такая глупость.
Well, I'm very fortunate to be surrounded by such stupidity.
Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов.
I was even lucky enough to get a prosthetic arm Orum created, using Borg replication equipment.
Спасибо. Мне очень повезло с платьем.
I was really happy with this dress.
Мне очень повезло, что я встретил тебя.
I'm so lucky to have found you.
- Мне очень повезло.
- I'm very lucky.
- Тогда я это понял. Мне очень повезло, потому что не каждой жене удаётся увидеть,.. ... как её муж сражается с прорванным водопроводом.
And I'm a lucky woman because not many wives get to see their husbands battling a ruptured water main.
У меня появилась возможность познать... что я не нуждаюсь в зависимости от наркотиков и алкоголя... и что мне очень повезло... что много людей кроме меня и Керри... не пострадали при несчастном случае.
I have been able to learn... that I don't need to rely on drugs and alcohol... and that I'm very lucky... that more people besides myself and Kerry... weren't injured in the accident.
[Стэн Брэкидж] Мне очень повезло : на правах друга я жил с Майей и Теижи.
[Brakhage] So I had the great honor to live with them as their friend, with her and Teiji.
- Да, мне очень повезло.
- l am, I'm very lucky.
- Мне очень повезло.
- I feel very lucky.
Мне очень повезло в жизни... или я так думал... до сегодняшнего утра.
I am a very fortunate man... or I thought I was... until this morning.
но мне очень повезло, у меня есть такая возможность.
But I'm also really lucky that I have the chance.
Мне очень повезло на чёрном рынке.
I got a great tip at the black market.
Мне очень повезло.
I was lucky.
Мне очень повезло.
I've been very blessed.
Мне очень повезло...
I have a great fortune!
Мне очень повезло...
I have great fortune!
Мне очень повезло.
I'm a very lucky woman.
Ты увидишь, это на самом деле очень хорошая девушка, я думаю, что мне очень повезло, что я ее встретил.
You'll find out she's really nice. I was lucky to have met her.
Моя мать умерла, мне очень повезло что кто-то приютил меня на несколько месяцев.
I mean, my mother died, and I was very lucky to have somebody taking me in for a few months.
Мне очень не повезло в том, что у меня болезнь двигательных нервов, но практически во всем остальном мне очень повезло.
I was unlucky to get motor neurone disease, but lucky in almost everything else.
Мне очень повезло.
I'm really lucky.
Мне очень повезло. Они действительно хотели дать тебе работу?
I was lucky, eh?
Сейчас они поют, что мне тоже очень повезло.
Well, they say that I'm very fortunate too.
А мне очень повезло.
I'm happy.
Мне очень, очень повезло.
I'm very, very lucky.
Мне очень повезло.
I've been very lucky.
Мне очень повезло.
I've given up the theatre.
Да не очень мне повезло жить.
No, I don't feel lucky to be alive.
Мне с календарём очень повезло!
I was very lucky with the calendar!
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы.
I have been a very lucky man, because of taking friends as you.
Это моя тетя Элейн. Она помогает мне в магазине. Нам очень с ней повезло.
This is my Aunt Elaine, who helps me when he can and we are very grateful to her.
- Мне очень повезло.
- You know, I'm really lucky.
Мне просто очень повезло.
But at least I tasted it once, right?
- Джастин мне рассказал, как у вас здорово получается, и я хотела сказать, что ему очень повезло, что у него такая понимающая мать.
HEY, LOOK. JUSTIN TOLD ME HOW GREAT YOU'RE BEING ABOUT EVERYTHING AND, UH, I JUST WANT TO SAY I THINK
Мне не очень повезло со здоровьем.
I guess I haven't had the best luck when it comes to my health.
Эй, мне еще повезло а вот моим родителям не очень.
Hey, I got off lucky my parents, not so much.
Мне и правда очень повезло.
I consider myself very lucky.
Мне очень с тобой повезло.
I'm so luckyo have you.
Это очень печально, но мне повезло...
- It's really sad, but I've been really fortunate to ¡
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень нравится 217
мне очень стыдно 98
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень нравится 217
мне очень стыдно 98
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17