Повезло тебе Çeviri İngilizce
3,234 parallel translation
Повезло тебе, Ноа, да?
Lucky you, huh, Noa?
{ \ fs17.551 } Повезло тебе с молодой женой.
Lucky you to have a young wife.
Повезло тебе.
Oh, how nice for you.
Повезло тебе, ты невиновен.
Lucky old innocent you.
Повезло тебе. Вряд ли так много еще вообще осталось.
They've pretty much rounded up everyone else.
Тебе повезло, что мы появились.
You're lucky we got here.
– адуйс €, что тебе так повезло.
You should think yourself lucky.
Ты не представляешь, как тебе повезло.
I mean, you don't know how lucky you are.
Тебе повезло, что ты сам не под арестом.
You're lucky you're not impounded.
Как тебе повезло.
How lucky for you.
Тебе повезло, что он не оказался в мусорном ведре?
Weren't you lucky it didn't turn out in the trash?
Ладно тогда, тебе повезло превратиться когда оно надавило.
Oh, well then, you're lucky the change forced itself on you when it did.
И поверь - тебе повезло куда больше.
And believe me, you had a far better deal.
Тебе так повезло, что ты гей.
You're so lucky you're gay.
Тебе повезло, что моей женщине нравится тот шум, что ты издаешь, тот ритм, что ты рождаешь.
Lucky that my woman loves the way that you bring in the noise, the way that you bring in the funk.
Они забрались тебе в голову, и ты забыла, как тебе на самом деле повезло.
They've gotten all in your head, and you've forgotten how lucky you really are.
А ещё мы переехали сюда, чтобы я стал актёром, а повезло в итоге тебе.
Oh, there's the fact we moved all the way out here to launch my acting career, and you luck into a job.
Ну не повезло ли тебе?
Well, isn't that good for you.
Знаешь... тебе повезло.
You know... You're lucky.
Знаешь, тебе повезло.
You know, you're lucky.
- Знаешь, тебе повезло, что меня не было рядом с той виселицей рядом с тобой.
- You know, it was a good thing that I wasn't up on those gallows with you.
Тебе повезло, у тебя такая прекрасная мама.
You're so lucky to have such a wonderful mother.
Тебе просто не повезло.
You were unlucky.
Тебе повезло.
Sounds like you totally lucked out.
А тебе повезло с этими качелями.
You're a lucky stiff with this swing set.
Тебе повезло, что моя мама прикончила целую бутылку Шардоне.
You're lucky my mom finished her box of Chardonnay.
Не всем же так повезло с партнером, как тебе.
There are all in both good hands like you.
Тебе повезло, что все закончилось само собой.
You're actually lucky that it ended on its own.
Слушай, тебе повезло, что я тебе доверяю, иначе я бы подумала, что ты социопат.
I mean, look, you're lucky I trust you, otherwise I might think you're a sociopath.
- Тебе повезло.
- You're in luck.
Ник, ты даже не представляешь как тебе повезло найти такую женщину.
Nick, you don't know how lucky you are to have swept this one up.
А тебе-то как повезло, что у тебя до сих пор есть рука.
[Chuckles] And you don't know how lucky you are to still have that hand.
Тебе повезло, что это сделал твой сын, потому что если б ты разбила мою скульптуру, я бы уволила твою задницу.
You are so lucky that this was your son,'cause if you had broken my sculpture, I would have fired your ass.
Тебе повезло.
You're in luck.
Тебе повезло, я умею это делать.
Luckily for you, I do.
Тебе повезло, что сарай все еще там.
- You're lucky that barn's still there.
Тебе просто не повезло с двумя парнями.
You've just... you've just had bad luck with two guys.
Считай, что тебе повезло : это я еще оделся.
Consider yourself lucky I'm wearing this much.
Тогда тебе повезло, что я был рядом.
Then, you were lucky I was there.
Тебе повезло, что тебя не подстрелили.
You're lucky you didn't get shot.
Тебе повезло, что осталась жива.
Yeah, you're lucky to be alive.
Но тебе-то больше повезло.
I mean, it worked out good for you, though.
Мужчина : Тебе повезло, что ты следующий.
You lucky you was next.
Тебе не повезло.
You're out of luck.
Эй, тебе повезло, что я вообще помогаю тебе, учитывая, что последнее, что ты сделал для меня это сказал Энзо задушить меня до смерти.
Hey, you're lucky I'm even helping you, considering the last thing you did for me was to tell Enzo to strangle me to death.
Тебе то повезло, ты же черный.
You're so lucky you're black, dude.
Тебе очень повезло.
You are a very lucky girl.
тебе повезло, ты счастливая и пьяная да мне повезло некоторые люди могут быть настоящими придурками когда напьются
You're lucky you're a happy drunk. Yeah, I'm lucky. Some people can be real jerks when they drink.
Тебе повезло, что ее больше нет.
Fortunately for you, she's gone.
Чувак, тебе повезло что ты здесь работаешь.
Dude, you kill it at work, at this fucking place.
Тебе повезло, что ты хорошенькая.
You're lucky you're pretty.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468