Мне этого достаточно Çeviri İngilizce
233 parallel translation
Мне этого достаточно.
That's good enough for me.
Мне этого достаточно.
I'm satisfied with that.
Мне этого достаточно.
That's all the proof I require.
Благодарю, мне этого достаточно.
- Thank you, I've seen quite enough!
Ты прекрасная девушка, и мне этого достаточно.
If you have a nice pussy, that's enough for me.
Нет, послушай... То, что ты приехал, очень важно для меня. Мне этого достаточно.
It's important that you came that's enough...
Я просто хочу жить. Мне этого достаточно и без пения.
I want to live, that's enough for me I don't have to sing
Мне этого достаточно. Паулина, ты больна.
Paulie, you're ill.
Ну, мне этого достаточно.
That's good enough for me.
Мне этого достаточно, сэр.
That's good enough for me, sir.
- Мне этого достаточно.
- I guess it's OK for me, then.
Мне этого достаточно.
That's enough for me.
- Мне этого достаточно.
- That's good enough for me.
- Мне этого достаточно.
Good enough for me.
Я не смогу его убедить сегодня и возможно завтра но пока хоть у кого-то есть деньги чтобы пытаться заставить ее заработать, мне этого достаточно.
I'm not gonna turn him around today and probably not tomorrow but as long as somebody has the money to keep trying to make it work, then I'm fine.
Мне и этого достаточно.
That's a little too much.
Твоя искренность воодушевила меня. Этого мне достаточно.
Your goodness of heart is more than enough for me.
Я посмотрю на нее и тотчас уйду, этого мне будет достаточно.
Don't say no. I'll leave right away. That will be my Christmas.
И этого мне достаточно.
It's okay with me.
Мне причинили достаточно боли. Больше я этого слышать не хочу.
I got hurt enough.
Мне этого достаточно.
Thanks.
У меня нет денег, поэтому мне будет достаточно этого.
I have no money, so be satisfied with this.
Теперь я хочу, чтобы... я хочу, чтобы вы дали мне достаточно времени, чтобы дойти до этого собрания и найти выход конечно чтобы уйти.
Now I want you... I want you to give me enough time to get to that meeting and find out exactly what's going on.
Этого достаточно. Больше мне ничего не нужно.
I only take what I need.
- Мне этого не достаточно.
- Yeah, well, not enough to suit me.
- Мне кажется, этого достаточно!
- Don't you think it's enough? !
- Этого мне достаточно.
That is name enough.
Расскажи мне... Потом! Этого достаточно.
Tell me... then-- -?
Мне достаточно этого старого ублюдка в классе.
I get enough of the old bastard in class.
- Нет, этого достаточно, поверь мне.
- Oh, no. It's enough. Believe me.
Джек, мне достаточно этого станка.
This drink's enough for me.
Мне этого достаточно.
... my life is full.
Если я получу четверть этого количества, мне будет достаточно.
If I reduce it to ¼, I can be sure of my success.
Поверь мне, этого достаточно.
Believe me, that's enough.
Мне зрения достаточно, чтобы этого сукина сына прямо отсюда грохнуть.
I can see well enough to shoot this son-of-a-bitch.
Ставлю дни рождения, и этого мне достаточно.
That's enough excitement for me.
Мне этого времени достаточно.
That's all the time I need.
Мне достаточно тебя и всего этого!
I've had it with you and all this!
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
You can't just give me some of them and say it's enough!
- Мне этого не достаточно. - Энни...
Take a good look at Elise.
Мне достаточно этого от Строззи, спасибо.
I get enough of that from Strozzi, thank you.
Я знаю, что она моя. Этого мне достаточно.
I know it's mine, that's good enough for me.
И этого конечно вполне достаточно, чтобы приказать мне прекратить свои исследования.
So it is quite OK for you to order me to stop my research.
Мне уже достаточно этого.
The first time I really care for someone, fate buggers it up.
Но этого должно быть достаточно, чтобы вы решили, можете ли вы мне верить, как я вам.
But it should be enough for you to decide if you can trust me the way I now trust you.
Этого мне было достаточно, чтобы поверить тебе.
In that moment I learned everything I needed to know to trust you.
Мне этого достаточно, милая.
That's quite enough, little one.
Старый Маджорика хвалил тебя и этого мне достаточно.
Old Majolica sings your praises and that's good enough for me.
Я любила тебя... и этого было достаточно мне... которая жила в этой... темноте... в этой тюрьме... но не тебе...
I loved you and that was enough for me living in this darkness...
Поговори с ним. Мне этого будет достаточно.
And you can just have a word with him, and that'd be enough for me.
* Бегущей свободной * * К черту деньги, * * этого мне вполне достаточно. *
* Keep your money, * * that's enough for me *
мне этого не хватает 32
мне этого не хватало 32
мне этого не нужно 25
мне этого не надо 22
мне этого не понять 16
этого достаточно 1023
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
мне этого не хватало 32
мне этого не нужно 25
мне этого не надо 22
мне этого не понять 16
этого достаточно 1023
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43