Можем начинать Çeviri İngilizce
205 parallel translation
Мы не можем начинать.
We can't start.
Он сказал, мы можем начинать выезжать.
He did say that we could take our time about moving out.
Тогда мы можем начинать.
No, not me. - So we can begin.
Нам нужно знать, когда мы можем начинать есть.
Ought to know some time we can start eating.
Мы можем начинать в любое время.
We can start anytime you say.
Мы можем начинать.
I'm leaving Stafford here.
Ладно. Можем начинать.
Might as well get started.
Мы можем начинать.
We're ready to start.
- Мы можем начинать? - Разумеется. Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Можем начинать.
Very well, gentlemen, then forward.
По мне, мы можем начинать.
That's it, as far as I'm concerned we can begin. Okay, okay...
Теперь можем начинать.
Now we can begin.
- Можем начинать обратный отсчет.
- We can start the countdown. - Excellent.
Пожалуйста, можем начинать.
We can start.
- Тогда мы можем начинать!
- Then we can party!
- Мы можем начинать?
- Shall we begin?
Так говорите мы можем начинать?
What do you say we get started?
Мы не можем начинать разговор с этого.
We can't begin this way.
Эй, Джин, мне кажется сейчас можем начинать.
Hey, Gene, I guess we can go now.
- Мы можем начинать.
- We may proceed.
Мы не можем начинать... потому что моя клиентка не явилась!
We are not ready to begin because my client has not arrived!
Мы можем начинать.
Then we can proceed.
Значит мы можем начинать.
Then we can begin.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
We can proceed with the attack against the forces holding Proxima 3.
Если мы пытаемся спасти эту девушку, то можем начинать войну на этой планете.
Captain, if we go in there and try to get that little girl out, we could be starting a war we could be starting a war on this planet.
Отлично. Можем начинать.
I think we can shoot now.
- Да, мэм. - Можем начинать?
- So we can do this thing, all right?
Можем начинать операцию.
We're good to go with the drop-off.
- Мы можем начинать?
- Can we do this?
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
We can't pick up any new narcotics work... unless it goes to priority organized-crime targets.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- We can't start another New Deal.
Хорошо, думаю, мы можем начинать.
Okay, I think we're ready to start.
Да и теперь мы можем начинать зачистку, если вы понимаете о чем я.
Great idea. Yes, and then we can begin the cleansing, if you know what I mean.
Мы Можем начинать строиться?
Did we get the lot? Can we start building?
Мы можем начинать торговлю?
Are we open for business?
Возможно мы можем начинать книжный клуб.
Maybe we can start a book club.
Раз уж вы на борту, можем начинать.
If you're on board, we'd better start.
Доктор Бейли уже готовится, можем начинать.
Dr. Bailey's scrubbing in, so we're going to get started.
- Холден, мы можем начинать.
- Holden, we're ready to begin.
Вполне можем начинать.
We're good to go.
Мы можем начинать регистрацию.
We can finish the formalities.
Можем начинать?
You finished?
Учитель, мы можем начинать?
Ms. Hirayama, shall we start?
- Мы уже можем начинать?
- Can we do this now?
- Думаю, можем начинать.
Done yet? I think we're good to go.
Можем начинать.
Shall we start?
Мы, конечно, можем отвезти его в собачий приют в полиции, но если никто его не возьмет, все придется начинать сначала.
We could send him to the police kennels, of course, but if he's not claimed, we're back where we started.
- Можем мы начинать?
- Well, shall we start?
До свиданья! - Мы можем начинать?
Can we get started now?
Не думаю что мы можем позволить начинать тебе быть таковым и сейчас
- No. - I don't think we can afford for you to start now.
Ошибка дорого стоит. Мы не можем начинать с начала.
We can't go back and do this over again.