Можете что Çeviri İngilizce
10,941 parallel translation
Она, кажется, думает, что вы можете что-то знать.
She seems to think you might know something about it.
Слушайте, вы можете играть в Босса Хогга, во что хотите, но я не могу дать этой девушке истечь кровью, вот что хочу сказать вам : я собираюсь вернуться к машине и отвезти ее в больницу.
Listen, you can play Boss Hogg all you want, but I'm not gonna let that girl bleed to death, so I tell you what : I'm gonna get back in my car, and I'm gonna take her to the hospital.
Вы можете даже считать, что я виноват в этом преступлении.
You might even think I'm responsible for that crime.
Можете даже считать, что во мне есть уверенность, которая позволяет совершить это преступление.
You might even think I had inside knowledge that allowed me to have that crime committed.
- Можете вспомнить что-нибудь ещё?
Sorry. - Is there anything you can remember?
Я имею в виду, что вы можете считать меня глупым, но, нет, посмотри на неё.
I mean, call me shallow, but, no, look at her. - She's out of my league.
После вы можете почувствовать головокружение, так что медсестра Грин или Томми дадут вам на выбор яблочный или апельсиновый сок или крекеры.
You may feel lightheaded afterwards, so Nurse Green or Tommy will give you your choice of apple or orange juice or graham crackers or saltines.
Вы не можете говорить мне, что делать, мисс Воан.
You don't get to tell me what to do, Ms. Vaughan.
То, что вы можете обещать что вы устанете друг от друга.
What you can promise is that you will grow tired of each other.
Так что вы можете отпустить её и взять меня.
So you can let her go and take me.
Так что вы можете вернуться и сказать вашим коллегам если я откажусь от своего дома на пляже в Чарльстоне, у меня есть несколько требований.
So, you can go back and tell your associates if I'm gonna give up my beach house in Charleston, I have a few demands of my own.
Можете взять что-нибудь.
You're welcome to take something.
Если это правда, и вы можете смягчить материю это не значит, что теоритически мы можете уменьшиться до атома?
If that's true, and you can soften matter, then doesn't that mean you could theoretically miniaturize an atom?
Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет?
You might not think it's a way to live, but why not?
И вы говорите мне что не можете помочь?
Now you're telling me you can't help me?
Можете вызвать дронов или ещё что?
Can you call the drones or something?
Удивляюсь, что вы ссать можете, ведь для этого надо как-то свой хер увидеть.
It's a miracle any of you can piss seeing as you gotta find your dick first.
Не волнуйтесь, он придумает, что с ним делать, можете поверить.
He'll figure out what to do with them, believe you me.
Всё, что вы хотели сказать, можете говорить при нём.
Anything you wanna say to me, you say in front of him.
Вы можете рассказать мне, что случилось, здесь, или я заберу мистера Оливера с рук на руки.
Well, you can tell me what happened here, or I can take Mr. Oliver off your hands.
Вы хотите сказать, что можете винить нас в этом?
You are saying that you would blame us for this?
Вы двое действительно думаете, что можете испортить эту вечеринку?
You two really think you can crash this party?
И только одно, в чем вы можете быть уверены это то, что вы окружены врагом, который мечтает о вашей смерти.
The only thing that you know for sure is that you're surrounded by an enemy that wants you dead.
Что вы можете вспомнить?
How much can you remember?
Вы можете и дальше скрываться от того, что сделали, или можете сказать, что знаете, чтобы мы могли пойти и вывести действительно плохих парней на чистую воду.
You can either continue to be trapped by what you've done or you can tell us what you know so that we can go out and expose the real bad guys.
А человек, атаковавший исподтишка двух офицеров, вы не можете утверждать, что это был Касл?
And the man who blindsided the two officers, you couldn't tell if it was Castle?
Учитывая это, можете ли вы сказать, что состояние Фрэнка Касла удовлетворяет определению "экстремального эмоционально расстройства"?
With that in mind, would you say that Frank Castle's mental state satisfies the definition of "extreme emotional disturbance"?
Что вы, обычные люди, можете сделать против такого зла?
What do you men think you can do against an evil like this?
Вы доказали, что можете умело управлять кораблем.
You've proven yourself quite adept at piloting this ship.
Если вы можете помочь, я расскажу, что случилось.
If you can help me, I'll tell you what happened.
Итак, агент Питтс, вы можете сказать нам что-то еще?
So, anything else the FBI can tell us, Agent Pitts?
Так что... Что заставляет вас ревновать? Чего вы желаете больше всего, но не можете иметь?
So what... what makes you jealous?
Можете рассказать, что это было?
You care to tell us what that was about?
Вы, что-то утаиваете, Отец. Мне можете сказать.
You're holding something back, Father.
Вы можете сыграть что-то, что не вызывает желание покончить с собой?
D-Do you know anything that doesn't make me want to, you know, impale myself?
Помилуйте за вторжение, вы, сельчане, можете отвергать, но один из вас украл кое-что, принадлежащее мне.
Pardon the intrusion, you Village People rejects, but one of you has stolen something that belongs to me.
Я детектив Декер. Можете рассказать, что произошло?
Can you tell us what happened?
Можете ли вы поверить, что мой терапевт имел наглость уйти в декретный отпуск?
Can you believe my therapist had the nerve to go on maternity leave?
Что я могу сказать Вам так это то, что эта работа, это место для меня важнее, чем Вы можете себе представить.
What I can tell you is that this job, this place, is more important to me than you realize.
У нас ничего не получится, пока вы об этом думаете, так что можете сходить поговорить с ним.
We're not getting anywhere with this on your mind so you might as well go and see him.
Так что вы не можете просто притащить меня сюда и задавать вопросы
So y'all just ain't gonna be hauling me down here asking me questions.
Вы можете перестать просыпаться по ночам, размышляя, что ещё вы могли сделать
You can stop waking up in the middle of the night and wondering what else you could have done.
И вы можете удивиться, что все эти автомобили были от пожертвований в церковную общину Спасения И Будда и его команда ремонтировали их для перепродажи
And you might be surprised to learn that all those cars were charitable donations to the salvation community church, and Buddha and his team were repairing them for resale.
Ребят, вы можете снова протащить его через расследование убийства Риса, но не ждите, что я присоединюсь
You guys can drag him back through the Reese murders all you want, but don't expect me to join you.
- мы отследили сотовый телефон, связывающий несколько убийств с вашим мерседесом вы можете посмотреть под ним, когда я отъеду - что?
- What?
Кажется, его пригласили на итоговое прослушивание в Джуллиард, но он не хочет даже пытаться, потому что думает, что вы не можете себе это позволить.
It seems that he has been invited for the final callbacks for Juilliard, but he doesn't think he should even try because he doesn't think you could possibly afford it.
А почему, не напомните? Потому что вы можете поранить себя или других.
-'Cause you can harm yourself or others.
Директор Дуайт, вы не можете нам диктовать, что нам носить после школы.
Principal Dwight, you can't dictate what we wear after school.
"все, что вы можете себе представить, реально."
"everything you can imagine is real."
Вместо того, чтобы я принуждал вас сделать признание, угрожая проводами и графиками, чем я сейчас и занимаюсь, вы можете просто сказать, что происходит.
maybe you can just... tell me what's going on.
Вы и представить не можете, что это для меня значит.
You don't know what that means to me.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26