Можешь что Çeviri İngilizce
21,444 parallel translation
Можешь что-нибудь сделать?
Can you, like, do something?
Ты же знаешь, что тоже можешь, да?
You know you can, right?
Ты можешь сам пойти в полицию и признаться в том, что сделал... или сбежать.
You can turn yourself in and own up to what you did... or you can run.
Ты знаешь, если бы я замочила двоих в первой вылазке, я бы целый час кончала! Что, это все, что ты можешь мне сказать?
What, that's all you're gonna give me?
Я бы тебе предложил, но не думаю, что ты можешь пить, так что... До скорого, Питерс.
I'd offer you some, but I don't think you can drink it so... Whoo-hoo-hoo! Catch ya later, Peters.
Я просто не хочу, чтобы ты думал, что не можешь говорить со мной на гейскую тематику.
I just don't want you to think that you can't talk to me about gay stuff.
То, что ты гей не значит, что ты не можешь завести детей.
Just because you're gay doesn't mean you can't have a baby.
Пожалуйста, можешь сказать моей маме, что ты существуешь?
Can you please tell my mother you exist?
Я знаю, что у тебя психические проблемы, но господи, мальчик. Ты не можешь играть с людьми в билли нилли
I know you've got mental issues, but Christ, boy, you can't play with people willy-nilly.
Что ты можешь сказать по этому поводу?
What have you got to say about that?
Ладно. Пап, можешь рассказать мне про дом все, что хотел.
Okay, Dad, tell me everything you want to tell me about the house.
Я просто думаю, что ты можешь быть грустным.
I just think you're allowed to be sad. Yeah.
Ты не можешь скрыть боль от того, что теперь она принадлежит Джорджу, телом и душой!
Because you cannot conceal your pain that George now possesses her, body and soul!
" ак что € хочу, чтобы прежде чем принимать решени €, о которых можешь пожалеть, ты подумал об этом.
So I want you to think about that before you make any more decisions that you might regret.
Я же говорил, что ты можешь идти.
" I said you could walk on water.
И помни : что бы ни произошло, ты всегда можешь рассказать мне. Идёт?
You know, whatever it is, you know you can tell me, right?
Ты даже не можешь думать о том что есть шанс что я сделаю это.
You can't possibly think there's a chance I'm going to do that.
Ладно, не знаю, это ли ты искал, но можешь быть уверен, что моя жизнь - наказание за то, что я совершил.
Anyway, I don't know if that's what you're looking for, but either way, you can be sure this life of mine is punishment enough for the things I've done.
То, что ты его не тренируешь, не значит, что ты не можешь быть рядом.
Just'cause you're not coaching Steve doesn't mean you can't be with him.
Ты не можешь сказать мне... что не смогла не думать обо мне.
You can't tell me... that I haven't been on your mind.
Считаешь, что так можешь навредить мне?
You think you're hurting me? You're only hurting yourself.
Что происходит, ты можешь со мной поделиться.
Whatever is going on, you can tell me.
- Джоэл, ты понятия не имеешь... Не можешь сказать, что Холиок обманул тебя?
Can't you tell Holyoke's messing with you?
Помнишь : ты можешь доверять мне, что бы это ни было.
You know you can trust me, whatever this is, right?
Можешь поверить, что они пытались изгнать меня?
Can you believe they tried to purify me?
Можешь поверить, что Фиона продала прачечную?
Hey, can you believe Fiona fucking sold the laundromat?
И с каких пор отсутствие школьного аттестата означает, что ты не можешь прокормить семью?
And when did not finishing high school mean you can't feed your family?
Потому что если среди моего персонала снова произойдет взрыв, то ты можешь попрощаться со своими шансами в 2020.
Because if there is another head explosion on my staff, you might as well kiss your chances for 2020 good-bye.
Только ты можешь меня понять... я знаю, что Бейли сказала ни с кем не общаться, но это словно...
I don't have anyone else who understands except you, and I know that Bailey said not to say anything, - but it's like...
Ты же знаешь, что можешь рассказать мне что угодно.
You know you can tell me anything.
Никто. Я изучал твой дом в силу иных причин, пока они не имеют отношения к делу, а ещё я почувствовал, что ты можешь быть важным.
No one, I was investigating your building for other reasons, which will for now remain tangential, and I just had a hunch you might be important.
— Трудно найти друзей, когда не можешь выйти на улицу, не боясь, что порыв ветра собьёт тебя с ног.
It's hard to keep friends when you can't go outside without worrying a gust of wind will knock you down.
Осознание того, что всё это игра, не значит, что ты не можешь делать свой выбор.
Just because you know you're playing a game doesn't mean you don't choose your moves.
Это меньшее, что ты можешь сделать.
It's the least you can do.
То есть ты ничего не можешь сделать с тем, что заражаешь других?
So you can't help but infect others?
Ты не можешь уйти, потому что у нас тут веселье!
You can't go, because we're having fun!
Что ты отдаешься чувственному переживанию, которое ты не планировала и не можешь контролировать?
That you give yourself over to a sensory experience that you haven't planned and can't control?
То есть ты решил, что можешь насрать на нас, никчёмных работяг, только потому, что ты тут звезда?
Oh, so you think you can crap all over us below-the-line people just because you're the big star?
Если ты думаешь, что можешь остановить графа, то подумай хорошенько.
If you think you can stop the Count, think again.
Ты действительно думала, что можешь украсть у меня?
Did you really think you could steal from me?
Как ты можешь такое говорить, после того, что случилось с Минганом?
How can you say that after what happened to Mingan?
Ты можешь сказать судье на следующем слушании, что веришь мне, и считаешь меня достаточно стабильной для опеки над Джоани.
You could just say to the judge at our next hearing that you trust me, and you think I'm emotionally sound enough to take care of Joanie.
Ниска, я знаю что мы проиграли, но ты ещё можешь повлиять на ситуацию.
Niska, I know we failed, but you can still make a difference.
Я знаю что ты хочешь чтобы это было сделано, но не можешь сделать это сам.
I do what you know must be done but cannot do yourself.
Этим людям приватность очень важна, и когда они придут за тобой, а они придут, обещаю, они причинят тебе столько боли, что ты даже представить не можешь.
These men take their privacy very seriously, and when they come for you, and I promise you they will, they will inflict levels of pain that you can't even begin to imagine.
Скажи, что можешь исправить это.
Tell me you can fix this.
Можешь сделать кое-что для меня.
Will you do something for me?
Кто сказал, что решения можешь принимать ты один?
Who says you're the only one who gets to make the decisions?
Так велика, что ты и представить не можешь.
So big you wouldn't believe it.
Это лишь значит, что ты можешь читать мои мысли.
That just means you can read my mind.
То, что ты не можешь сделать.
What you can't do.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26